急急急!求各位英语高手帮忙!请帮我把下面这一段翻译成英语吧,非常感谢。
本文从“头/首-đầu”、“脸/面-mặt”、“眼/目-mắt”、“鼻-mũi”、“口/嘴-miệng...
本文从“头/首- đầu”、“脸/面- mặt”、“眼/目- mắt”、“鼻- mũi”、“口/嘴-miệng,mồm“、“耳- tai”、“脖/颈- cổ,gáy”、“背- lưng”、“手- tay”、“脚/足- chân”这十对汉-越人体部位名词的隐喻现象入手,在每一对词语的分析过程中会提取大量的例子来进行对比,从而找出它们在隐喻机制,语言表现及运用特征上的异同。通过研究,我们得到以下的结论:
第一:汉语和越南语人体部位名词的隐喻现象有很多相同点,但也有不少差别;这些差别可归为四种类型:不同的始源域、不同的目标域、不同的认知体验、以及空缺现象。
第二:汉语和越南语人体部位名词的隐喻现象以及运用之所以存在着差别是因为中国和越南文化以及民族认知思维的差异。但也不能否认,由于地理和历史的原因,两国之间的文化以及两国人民的认知思维也有一定的相似性,这也解释了人体部位名词的隐喻现象、语言表达及运用在两种语言中的相同之处。
此外,本论文也为汉-越语中人体隐喻的学习以及教学方面提出一些建议,希望对汉越人体隐喻研究和语言研究具有一定的价值,同时也对汉越语的学习、翻译方面有所帮助。 展开
第一:汉语和越南语人体部位名词的隐喻现象有很多相同点,但也有不少差别;这些差别可归为四种类型:不同的始源域、不同的目标域、不同的认知体验、以及空缺现象。
第二:汉语和越南语人体部位名词的隐喻现象以及运用之所以存在着差别是因为中国和越南文化以及民族认知思维的差异。但也不能否认,由于地理和历史的原因,两国之间的文化以及两国人民的认知思维也有一定的相似性,这也解释了人体部位名词的隐喻现象、语言表达及运用在两种语言中的相同之处。
此外,本论文也为汉-越语中人体隐喻的学习以及教学方面提出一些建议,希望对汉越人体隐喻研究和语言研究具有一定的价值,同时也对汉越语的学习、翻译方面有所帮助。 展开
展开全部
This paper first - "the head/ầ u", "đ ặ face/surface - m t," "eye/eye - m ắ t", "nose - m ũ I", "mouth/mouth - mi ệ ồ ng, m.," ear - maliki "tai", "my/neck - c ổ, gay," "back - l ư ng", "hand - tay", "feet/foot - chan" This ten of han - the body parts nouns metaphor phenomena in each pair of words, the analysis process will extract plenty of examples to find them, and compared in metaphor mechanism, language expression and use the similarities and differences of features. Through the study, we get the following conclusions:
First: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon has many similarities, but also have many differences; These differences can be classified into four types: different attribute domain, different target domain, the different cognitive experience, and vacancy phenomenon.
Second: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon and applying exist the difference because China and Vietnam culture and ethnic and cognitive thinking difference. But can't deny, due to the geographical and historical reasons, the culture between the two countries and peoples cognitive thinking also to have certain similarity, it also explained body parts noun metaphorical phenomenon, language expression and in two languages by the similarities.
In addition, this paper also for han Vietnamese of human learning and teaching metaphor offers some Suggestions, hoping the human body of han metaphor study and linguistic study has certain value, and also learn the language of han, translation help.
First: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon has many similarities, but also have many differences; These differences can be classified into four types: different attribute domain, different target domain, the different cognitive experience, and vacancy phenomenon.
Second: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon and applying exist the difference because China and Vietnam culture and ethnic and cognitive thinking difference. But can't deny, due to the geographical and historical reasons, the culture between the two countries and peoples cognitive thinking also to have certain similarity, it also explained body parts noun metaphorical phenomenon, language expression and in two languages by the similarities.
In addition, this paper also for han Vietnamese of human learning and teaching metaphor offers some Suggestions, hoping the human body of han metaphor study and linguistic study has certain value, and also learn the language of han, translation help.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This text from "head , face , eyes, nose , mouth , the ear , neck , carry , hands , foot this ten human position metaphor phenomenon of noun start with, can draw a large number of examples go on the contrast in every analysis on word, thus find out them in the metaphor mechanism, the language displays and uses the similarities and differences on the characteristic. Through studying, we get the following conclusions:
First: The metaphor phenomena of Chinese and human position noun of Vietnamese have a lot of common characteristics, but there are many differences; It is four types that these differences are belonged to: Experience, and vacancy phenomenon in different beginning source land, different goal lands, different cognition.
Second: Chinese and Vietnamese human position metaphor phenomenon and use, have difference because China and Vietnamese culture and nationality cognitive difference of thinking of noun. But can't deny either, because of geography and historical reasons, the cognitive thinking of the people of the culture between two countries and two countries, this has explained something in common that metaphor phenomenon, language of the human position noun express and use in two languages too.
In addition, this thesis proposes some suggestions for study and teaching of the human metaphor in Chinese - Vietnamese, hope to study and have certain value about metaphor research and language that Chinese is the more human, the study, translation to Chinese Vietnamese are helpful at the same time.
First: The metaphor phenomena of Chinese and human position noun of Vietnamese have a lot of common characteristics, but there are many differences; It is four types that these differences are belonged to: Experience, and vacancy phenomenon in different beginning source land, different goal lands, different cognition.
Second: Chinese and Vietnamese human position metaphor phenomenon and use, have difference because China and Vietnamese culture and nationality cognitive difference of thinking of noun. But can't deny either, because of geography and historical reasons, the cognitive thinking of the people of the culture between two countries and two countries, this has explained something in common that metaphor phenomenon, language of the human position noun express and use in two languages too.
In addition, this thesis proposes some suggestions for study and teaching of the human metaphor in Chinese - Vietnamese, hope to study and have certain value about metaphor research and language that Chinese is the more human, the study, translation to Chinese Vietnamese are helpful at the same time.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询