中文名字翻译成英文名字,然后在把英文名字再翻译成另一中文名字

中文名字翻译成英文名字,然后在把英文名字再翻译成另一中文名字我的原名叫赵杰,请问怎么翻译呢?举个例子,例如沈煜伦原名:李杨最好能翻译出一个好听的名字,谢谢... 中文名字翻译成英文名字,然后在把英文名字再翻译成另一中文名字
我的原名叫赵杰,请问怎么翻译呢?
举个例子,例如 沈煜伦原名:李杨
最好能翻译出一个好听的名字,谢谢
展开
 我来答
张达人zhdr
培训答主

2016-06-19 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.1亿
展开全部
名字只能音译不能意译。

“赵” 是你祖上传下来的姓氏,本义是国名或朝代名;“杰” 是你登记注册过的法定代号,表示 “杰出的人物”。如果非要意译,就是 an outstanding person whose surname is Zhao, a state in the Zhou Dynasty,回译为中文是 “一个含义是周朝其中一国的姓赵的杰出人物”。无论是英文翻译还是中文回译,都不可能用作名字。所以,国际上就规定了名从主人的 “零翻译” 原则,“赵杰” 只能音译为 Zhao Jie , 或从西方习惯颠倒为 Jie Zhao。

如果你想在法定名另外起一个别名,倒是可以选用含 “杰” 意的英文常用名 Hero,中文译作 “海罗”,意思是 “英雄”。
追问
其实我就是想起个好听的艺名,不过还是要谢谢你的回答,海罗挺好的,我会考虑的。
cp730134761
2016-06-18 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.5万
采纳率:30%
帮助的人:9798万
展开全部
中国大陆人的英文名称就是中文姓名拼音啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
灿若星辰KAB
2016-06-18 · TA获得超过195个赞
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:80.9万
展开全部
Zoondure.周捷
追答
望采纳
希望可以采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式