日语语法辨析:ものだ 和 ことだ 的区别 日语语法

 我来答
野人无事不言L
2016-11-27 · TA获得超过1413万个赞
知道顶级答主
回答量:2242万
采纳率:0%
帮助的人:137.4亿
展开全部
「~ものだ」表示吃惊、感叹、咏叹,主要用于发现了迄今为止所未知的真相,或虽然是众所周知的客观事实,但再确认时所发出的感叹。感叹的对象是大多数人所共有的普遍事实或真理。
例如:
1、「光阴矢の如し」と言うが、月日の経つのは早いものだなあ。(“光阴如箭”,时间过得真快啊)
2、人间ってわからないものだ。あんな泣き虫が、今や大臣とはねえ。(人真是搞不懂啊,那么爱哭的人,如今竟成了大臣。)

「ことか」是一种感叹表现,表说话者个人的某种心情,多与「どんなに・どれほど・何度・なんと」等副词呼应。
例如:
1、あなたのいない毎日が、どれほど寂しかったことか。(没有你的日子,多么地寂寞啊)
2、君のことをどんなに心配したことか。でも、无事でよかった。(我是多么担心你啊。不过没事就好)

这里就应该属于ことか的感叹回忆的用法,可译为学生时代能获得奖学金,真是莫大的帮助啊。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式