法语的过去分词和现在分词

书中有这样一句话Nousaccueilllongsdesamisvenus(quisontvenus)dedefferentspaysdumonde.这里面的venus能... 书中有这样一句话 Nous accueilllongs des amis venus(qui sont venus)de defferents pays du monde.
这里面的venus能不能换成venant 表示 qui viennent 呢?
展开
 我来答
coucou19
2011-05-16
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:23.5万
展开全部
可以的。用venus是因为(qui sont )venus de différents pays du monde 这里用的是符合过去时态,表示动作已经发生。qui viennent 是现在时态,用这个时态的话就说明没有强调他的来的这个动作的完成
多纳太罗神龟
2011-05-16 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:145
采纳率:0%
帮助的人:70.3万
展开全部
额,differents?
没有时间参照,上下文语境,作者意图,这句话用venant没区别啊。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式