日文中すっかり 和ずいぷん有什么区别 能不能具体的举下例子 谢谢
3个回答
展开全部
すっかり
1、残るもののないさま。ことごとく(全部)
例⇒金库の金がすっかりなくなる/金库里的钱,全部没了
2、完全にある状态になっているさま。まったく(完全)
例⇒体はもうすっかりよい/身体完全好了
ずいぶん
1、相応しい程度を超えているさま(过分,相当)
例⇒贮金もずいぶんな额になった/储蓄也相当变多了(表示程度)
2、人に対する态度や言动が度を过ぎているさま。非常识
例⇒そんなことを言うなんて、ずいぶんな奴だ/竟然说那样的话,也太过分了(指人无礼过分)
参考:国语辞书
1、残るもののないさま。ことごとく(全部)
例⇒金库の金がすっかりなくなる/金库里的钱,全部没了
2、完全にある状态になっているさま。まったく(完全)
例⇒体はもうすっかりよい/身体完全好了
ずいぶん
1、相応しい程度を超えているさま(过分,相当)
例⇒贮金もずいぶんな额になった/储蓄也相当变多了(表示程度)
2、人に対する态度や言动が度を过ぎているさま。非常识
例⇒そんなことを言うなんて、ずいぶんな奴だ/竟然说那样的话,也太过分了(指人无礼过分)
参考:国语辞书
展开全部
すっかり有完全,全部的意思。比如:すっかり忘れた。(全都忘了)而ずいぶん有非常,相当的意思。比如:ずいぶん多いね。(相当多啊)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
すっかり是完全的意思 すっかり忘れる。完全忘了。
ずいぶん是相当的意思 ずいぶん多い 相当多
ずいぶん是相当的意思 ずいぶん多い 相当多
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |