!!!!!!!英语翻译!!!!!

a)AcomplimentaryinvoiceoftheinvoiceNr37227(Date18/04/2011).Thetotalpriceshouldbe5,11U... a) A complimentary invoice of the invoice Nr37227(Date 18/04/2011). The total price should be 5,11 USD/Kg, so, at the complimentary invoice, it should be written 1,10 USD/Kg (the price difference) x 20MT.

The date of issuing this invoice has to be 16th of May.

The explanation of this additional invoice: Additional costs at the invoice Nr 37227 (Date 18/04/2011).

b) A letter that explains the issuing of the complimentary invoice.

Date of the letter: 10th of May

The letter should state that the complimentary invoice issued due to “Increased costs for the following reasons: a) re-packaging costs b) the FCL remained in Hamburg for long time and we had severe exchange losses c) transport cost were not included to our initial deal, but we finally cover them by ourselves”.
展开
守候的桃树
2011-05-17 · 超过60用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
a)免费发票为Nr37227(日期为18/04/2011)。总价wie5,11USD/kg。在免费发票上,应写为1,10USD/kg(价格不同)x 20吨。
这张发票的签发日期必须为5月16日。
额外发票的解释:发票Nr37227(日期18/04/2011)产生了额外费用。
b)解释免费发票签发的原因。
信的日期为5月10日
信件中需说明签发免费发表的原因为由于以下情况产生了额外的费用:a)重新包装费用b)FCL在汉堡停留时间很长,我们需承受严重的汇率损失c)最初的交易中未包含交通费用,但是最终我们自己承担了这一部分费用。
里面的免费发票,我不太清楚,可能另有其他的名词,你自己看看吧。
seupt
2011-05-17 · TA获得超过2735个赞
知道小有建树答主
回答量:878
采纳率:85%
帮助的人:335万
展开全部
a)一张Nr37227号发货单的免费发票。总价为每千克5.11美元,因此,在该发票中,他应该写成1.10 USD/Kg (差价)×20MT(兆吨).
出票日期必须写成5月16日
关于额外发票的说明:Nr37227号订单(日期:2011年4月18)货物的额外费用
b)关于开具赠送发票的说明
发信日:5月10日
该信将陈述开具发票时成本增加的几个原因:a)包装费,b)货箱在汉堡停留时间过长,给我们造成严重的汇兑损失,c)我们最初商定是未包含运输成本,但是最终是我们自己支付的。

主要意思就是这样!仅供参考,我不是你们专业的!
所以有些地方翻译得不是很到位
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
freaksout
2011-05-17 · TA获得超过181个赞
知道答主
回答量:102
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
a) 对于2011年4月18号编号为Nr37227的发货单的补充发货单。 总金额应该为5.11美金每千克,所以在补充发货单上应该标明需要修改的上一个发货单上的价格和最新价格的差价-1.1美金每千克乘以20MT
这个额外发货单的日期应该为5月16日
收到新的发货单的原因是:2011年4月8日编号为Nr37227的发货单产生了新的额外费用
b)一个简短的信解释收到新的发货单的原因
发信日期 5月10号
需要说明额外的发货单是因为需要额外的费用而被收到的,a)重新包装的费用b)货物在汉堡被滞留了很长时间使我们产生了不少汇率上的损失 c)在原始协议上我们并没有包括运输费用,但是我们最终会自己承担这一部分的开销
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
blkohk
2011-05-17 · TA获得超过2538个赞
知道小有建树答主
回答量:975
采纳率:0%
帮助的人:450万
展开全部
应该没有“免费发票”这回事吧!所以,我估计是写信者把 "complementary"(补充)错打成 "complimentary"(赠送的)。换言之,应该是“补充发票”,而不是“免费发票”。

至於其他内容,一楼已译出,这裏就不多说。

若有打赏,应归一楼!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式