求问下面这个句子怎么翻译,逻辑成分帮忙梳理下,多谢!!!
Thosewillingtobreakthelawtocommitseriouscrimesareoftenincommittingsuchcrimesunwilling...
Those willing to break the law to commit serious crimes are often in committing such crimes unwilling to observe what they regard as the lesser constraints of traffic law.
展开
3个回答
展开全部
Those主语 willing to break the law to commit serious crimes定语 are谓语 often in committing such crimes状语 unwilling表语 to observe what they regard as the lesser constraints of traffic law.
那些愿意触犯法律,犯下严重罪行的人,往往会犯下这样的罪行,不愿遵守他们所认为的交通法较少的约束。
那些愿意触犯法律,犯下严重罪行的人,往往会犯下这样的罪行,不愿遵守他们所认为的交通法较少的约束。
展开全部
Those 是主语willing to break the law to commit serious crimes是现在分词短语作后置定语 are 是系动词often 是状语in committing such crimes 是介词短语作表语unwilling to observe what they regard as the lesser constraints of traffic law.可以看作是现在分词短语作状语修饰动名词committing。其中what从句是不定式observe的宾语从句
句子意思是:那些愿意违法犯严重罪行的人往往犯下这种不愿意遵守交通法限制的罪行。
句子意思是:那些愿意违法犯严重罪行的人往往犯下这种不愿意遵守交通法限制的罪行。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2017-09-04
展开全部
主系表,搞定。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询