
翻译,英语强人进!!好的继续加分……
Thegreaterpartofmytimeandstudy,duringthistime,wasdevotedtothestudyoftheprocessesandme...
The greater part of my time and study,during this time, was devoted to the study of the processes and methods of melting and casting and making steel,and to the subsequent manufacture of steel while hot into a great variety of forms,rolling mills of various sizes and styles,hammers of various kinds,presses,punches,shears and smithing tools of large variety,being in use in the works.
麻烦大家给翻译翻译,尤其是不懂那个while hot 那里。是有关科学管理之父的传记里的一段话,都是些专业的术语,在线翻译的就不需要了,我已经研究过了。请高手讲解下那个while hot是怎么回事?!拜谢
谢谢大家,再问一句:it is proposed to start an Establishment in this city or neighborhood,immediately,for the manufacture of Cast Steel Tyres and heavy forgings of Cast Steel with the ultimate intention of making Cast Steel Rails as well.The superintendent for the present to be in the hads of Mr.Wm.Butcher of Sheffield who proposes to bring out a complete staff of men and machinery if necessary.
再加20分。可以吧? 展开
麻烦大家给翻译翻译,尤其是不懂那个while hot 那里。是有关科学管理之父的传记里的一段话,都是些专业的术语,在线翻译的就不需要了,我已经研究过了。请高手讲解下那个while hot是怎么回事?!拜谢
谢谢大家,再问一句:it is proposed to start an Establishment in this city or neighborhood,immediately,for the manufacture of Cast Steel Tyres and heavy forgings of Cast Steel with the ultimate intention of making Cast Steel Rails as well.The superintendent for the present to be in the hads of Mr.Wm.Butcher of Sheffield who proposes to bring out a complete staff of men and machinery if necessary.
再加20分。可以吧? 展开
12个回答
展开全部
to the subsequent manufacture of steel while hot into a great variety of forms ,写全主要结构就是:
The greater part of my time and study,was devoted to the subsequent manufacture(而且,我的大部分时间和大部分研究还致力于后来的制造业上)the subsequent manufacture of steel while hot into a great variety of forms, 是个名词短语,此处主要结构是:manufacture of steel into a great variety of forms,【钢进入到各种形状的制造业,即把刚制造成各种形状,这是复合介词结构,又如,influence of environment into/on climate(环境对气候的影响 )】看清主要结构就明白“steel while hot ” 是一个意群,这是英语中非常普遍存在的省列句,记住重要语法现象:凡是作定语,而且定语中的逻辑主语与修饰的中心词都一致,则可以把任何情况下的主语+“be”省去,如:people when grown up =people when they are grown up (省去they are ),所以,steel while hot =steel while steel is hot =steel when it is hot ,(也省去相同的"it is“ ) ,那么,steel while hot 意思就是“当铁是炽热的时候的铁”即“处在炽热状态中的铁”。于是,manufacture of steel while hot into a great variety of forms,的意思是:把炽热状态的钢制成各种形状(名词词组)。我估计很多英语学习者,看英语当大概知道其意思时,不去理解句子结构,就会一旦有问题无从下手。
原文的译文是:
在这期间,我的大部分时间和我的大部分研究都专注于研究熔化钢,铸造钢,和炼钢的工艺和方法上, 我还随后专注把炽热的钢加工成各种形状(的研究·),(如)各种尺寸各种规格的轧钢机,各种锤,各种夹具,各种冲孔,各种剪刀,和各种工程应用上用到的铸造工具等。
【再说一下while hot 它与前面的steel是一个整体( steel while hot ),表示“steel while it is hot ,这儿的 it 是代词表示steel ,意思是:当钢是很热的时候的钢,即当炽热状态下的钢。下面紧接着有一个 into ,这个into 与前面的while hot 没有任何关系,与 into 前面直接相连的是前面的steel, ,即“manufacture of steel into a great variety of forms“(这儿的具体分析见上)..
The greater part of my time and study,was devoted to the subsequent manufacture(而且,我的大部分时间和大部分研究还致力于后来的制造业上)the subsequent manufacture of steel while hot into a great variety of forms, 是个名词短语,此处主要结构是:manufacture of steel into a great variety of forms,【钢进入到各种形状的制造业,即把刚制造成各种形状,这是复合介词结构,又如,influence of environment into/on climate(环境对气候的影响 )】看清主要结构就明白“steel while hot ” 是一个意群,这是英语中非常普遍存在的省列句,记住重要语法现象:凡是作定语,而且定语中的逻辑主语与修饰的中心词都一致,则可以把任何情况下的主语+“be”省去,如:people when grown up =people when they are grown up (省去they are ),所以,steel while hot =steel while steel is hot =steel when it is hot ,(也省去相同的"it is“ ) ,那么,steel while hot 意思就是“当铁是炽热的时候的铁”即“处在炽热状态中的铁”。于是,manufacture of steel while hot into a great variety of forms,的意思是:把炽热状态的钢制成各种形状(名词词组)。我估计很多英语学习者,看英语当大概知道其意思时,不去理解句子结构,就会一旦有问题无从下手。
原文的译文是:
在这期间,我的大部分时间和我的大部分研究都专注于研究熔化钢,铸造钢,和炼钢的工艺和方法上, 我还随后专注把炽热的钢加工成各种形状(的研究·),(如)各种尺寸各种规格的轧钢机,各种锤,各种夹具,各种冲孔,各种剪刀,和各种工程应用上用到的铸造工具等。
【再说一下while hot 它与前面的steel是一个整体( steel while hot ),表示“steel while it is hot ,这儿的 it 是代词表示steel ,意思是:当钢是很热的时候的钢,即当炽热状态下的钢。下面紧接着有一个 into ,这个into 与前面的while hot 没有任何关系,与 into 前面直接相连的是前面的steel, ,即“manufacture of steel into a great variety of forms“(这儿的具体分析见上)..
追问
哇,确实很全。谢谢。
追答
it is proposed to start an Establishment in this city or neighborhood,immediately,for the manufacture of Cast Steel Tyres and heavy forgings of Cast Steel with the ultimate intention of making Cast Steel Rails as well.The superintendent for the present to be in the hads of Mr.Wm.Butcher of Sheffield who proposes to bring out a complete staff of men and machinery if necessary.
译文:
有人提议,应在该城市或这个城市的附近地区,立即为制造铸钢轮胎和铸造大型铸钢锻件 创办一个公司(这个公司相当于一个国家权力机构),其最终目的还是(为了)制造铸造钢轨。目前的监管负责人应有 谢菲尔德(英国城市)的 Wm.Butcher 先生掌控,(是)他 提议,如果有必要,应该建立一套完整的人事体制和一套完整的机械设备。
(注 :"hads"此处打词错误, 应该是“hands" ,因为:“in the hands of .... ” 是个短语表示“由…掌握;在…掌握中”)
展开全部
"while hot "是一个省略句,恢复成原句是“while the steel is hot", 简而言之就是趁热打铁的意思,就是在自己年轻力壮的时候,抓紧时间好好学习,利用好这段黄金时段。有点少小不努力,老大徒伤悲
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在这期间,我更多的时间都投入到了学习中去,学习钢铁的熔冶、铸造以及锻造的程序和方法,还有后续趁热把钢铁加工成各种形状,放入不同尺寸型号的轧机轧,用各种锤敲打,然后碾压、冲击、切断,接着使用各类抛光工具进行抛光,最后投入使用。
翻译切实不容易。while hot其实还是比较好理解的,这里就是“趁热”的意思,照字面理解即可,就是趁热打铁嘛。
翻译切实不容易。while hot其实还是比较好理解的,这里就是“趁热”的意思,照字面理解即可,就是趁热打铁嘛。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在这段时间,我的大部分时间和学习都花费在了对钢铁融化,铸造,和制作的工艺和方法的研究上面,以及对钢热的时候将钢变成各种各样形式的后续加工的研究,在这个工序(或者加工作业)中将会用到各种样式的铁锤,压板机,冲床,剪切机和各种大型的锻造工具。
其中while hot 是省略的主谓语的一种用法,是指前面的steel
其中while hot 是省略的主谓语的一种用法,是指前面的steel
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的时间,研究在此期间,更大的一部分,专门讨论的过程和熔融和铸造和炼钢方法的研究,以及随后的钢铁制造趁热把各种各样的形式,轧机的各种规格和款式,各类压力机,冲床,剪锤锻造工具的种类繁多,在作品的使用福祉。
所以建议开始在这个城市或社区的建立,立即,为轮胎和铸钢铸钢大型锻件的安全传输制作铸造作为管理者对于目前钢轨生产的最终目的是操作者:谢菲尔德Mr.Wm.Butcher谁提出要带出一个男人和机器如果有必要完成工作人员。
所以建议开始在这个城市或社区的建立,立即,为轮胎和铸钢铸钢大型锻件的安全传输制作铸造作为管理者对于目前钢轨生产的最终目的是操作者:谢菲尔德Mr.Wm.Butcher谁提出要带出一个男人和机器如果有必要完成工作人员。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询