帮忙用日语翻译下面的句子。谢绝翻译器

是的==我很久很久以前就体会到了,回复别人的ペタ时,手一定要快!心、、一定要静。。。同时大感谢所有ペタ我==。形成为,(忍)==。大家好我是忍者。============... 是的= =我很久很久以前就体会到了,回复别人的ペタ时,手一定要快!心、、一定要静。。。同时大感谢所有ペタ我= =。形成为,(忍) = =。大家好我是忍者。

==============
ペタ是留言的名字。翻译的时候直接写成ペタ就行。

我想应该挺简单吧= =。其实就是形容好多人给我ペタ博客。而我同时要回复好多人。
所以很累,一定要忍的意思。

不过翻译时一定要按我提问的原话翻译,
语气千万不要不尊敬= =该搞笑的时候搞笑,

谢谢了= =我财富最近用的太快,
只能省点给了。

有最好的答案给30分= =。,谢了
语气轻松就好= =我是女生
展开
 我来答
南皮雅莹cN
2011-05-18 · TA获得超过513个赞
知道小有建树答主
回答量:590
采纳率:0%
帮助的人:378万
展开全部
そう。= =拙者はとっくにわかっている。みんなに返信するに际しては、手を速めに、心を静かに。それとみんなに大感谢。おっす、拙者は忍者である。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hollydol
2011-05-18
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
そうですよね==私、かなり昔から体得しましたよ。他の人のベタを返事したとき手がきっと早くしてよ!気持ちはちゃんと落ち着いて。。。同时にベタしてくれた皆さんに感谢していますよ==。そうなると、(ガンマ)==。皆さん、こんにちは、ガマンチャンですよ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
清秀且润泽灬mm08
2011-05-18 · TA获得超过2568个赞
知道小有建树答主
回答量:1152
采纳率:0%
帮助的人:1247万
展开全部
はい、ずっと前からもう感じました。
他の人へ返信する时、手が早くして、心が静かにする、......
皆さんに感谢の気持ちがいっぱいです、
皆さん、あたしは忍者だわ!
那个形成为不知道是什么,几句中文怪怪的
请参考
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式