英文地址的写法,和邮编一起怎么写 5

澳大利亚的地址,谢谢... 澳大利亚的地址,谢谢 展开
汽车之路w
高粉答主

2021-01-12 · 关注我不会让你失望
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:100%
帮助的人:294万
展开全部

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.

英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:

美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。

英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。



扩展资料

我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

街道地址及单位名称的批译

常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。

2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

语言桥
2024-02-28 广告
翻译公司收费标准因翻译语种、专业领域、翻译量、交稿时间等因素而异。一般来说,英语是世界上使用最广泛的语言,因此英语翻译价格相对较低。而一些稀有语种,如藏语、维吾尔语等,由于使用范围较小、翻译人才储备不足,因此价格相对较高。此外,专业领域的翻... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
我的AAAAA知识铺
2011-05-18 · TA获得超过1021个赞
知道小有建树答主
回答量:475
采纳率:0%
帮助的人:115万
展开全部
英文写法是由小到大,如:XX号,XX路,XX区,XX市,XX省,XX国。"
比如:4 KEREMA PLACE GLENFIELD N.S.W. 2167 AUSTRALIA

澳大利亚,新南威尔士,邮编2167,格兰菲尔德市(镇),克瑞玛地段4号。

4是门牌号
KEREMA PLACE:街道名
GLENFIELD 区名
NSW:新南威尔士洲(省名)
2167:邮政编码
AUSTRALIA:澳大利亚
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Dolphin5201314
2011-05-19 · TA获得超过2075个赞
知道小有建树答主
回答量:372
采纳率:0%
帮助的人:118万
展开全部
地址由小到大,邮编写在国家前。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-05-18
展开全部
Australia's address and Zip code
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-05-18
展开全部
453 hskdj St。
Sydney, Nsw
postal code
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式