请帮我用日语翻译下面的文章
我叫XXX,就读于XXX。我的专业是商务日语,大学期间还学过英语,国际贸易管理等课程,在暑假期间会做一些暑期工例如:服务员、质检等。我在大学期间喜欢与朋友讨论问题,然后解...
我叫XXX,就读于XXX。我的专业是商务日语,大学期间还学过英语,国际贸易管理等课程,在暑假期间会做一些暑期工例如:服务员、质检等。
我在大学期间喜欢与朋友讨论问题,然后解决问题。本人具有好奇心和解决问题的能力。细心,认真做事时我的特点。由于从小喜欢日本文化,立志要做一名日语翻译员,所以我应征贵公司的日语翻译这个职位,这份工作可以跟日本友人交流,从而可以了解日本人的文化与知识,学习他们对工作的认真与细心。
商务日语要求学生受到日语听、说、读、写、译等方面的良好训练,掌握日语语言和文学、政治、经济、管理、社会文化等方面的基本理论和基本知识,并通过日语专业等级考试。我会把我学到的知识运用在我的工作上,认真勤奋地去做好我的工作。我相信,在贵公司工作,我的日语水平、工作能力都会有很大的提高,那时我就能为贵公司贡献我更多的力量。
进入贵公司以后,由于公司主要是为日本人生产产品,我会利用我的专业知识,准确地表达客人的意思与意愿,从谈话中了解客人对产品的需求,提高我们的工作水平,吸引更多的客户,为公司争取最大的利益。 展开
我在大学期间喜欢与朋友讨论问题,然后解决问题。本人具有好奇心和解决问题的能力。细心,认真做事时我的特点。由于从小喜欢日本文化,立志要做一名日语翻译员,所以我应征贵公司的日语翻译这个职位,这份工作可以跟日本友人交流,从而可以了解日本人的文化与知识,学习他们对工作的认真与细心。
商务日语要求学生受到日语听、说、读、写、译等方面的良好训练,掌握日语语言和文学、政治、经济、管理、社会文化等方面的基本理论和基本知识,并通过日语专业等级考试。我会把我学到的知识运用在我的工作上,认真勤奋地去做好我的工作。我相信,在贵公司工作,我的日语水平、工作能力都会有很大的提高,那时我就能为贵公司贡献我更多的力量。
进入贵公司以后,由于公司主要是为日本人生产产品,我会利用我的专业知识,准确地表达客人的意思与意愿,从谈话中了解客人对产品的需求,提高我们的工作水平,吸引更多的客户,为公司争取最大的利益。 展开
展开全部
私は××と申します。×××大学から来ました。専门はビジネス日本语で、在学中、英语、国际贸易などの课程を学びました。夏休みのとき、サービス业、検品などのアルバイトをしました。
大学期间中、友达と问题を検讨して、解决することが好きです。私は好奇心や问题解决能力を持ちながら、仕事に対しての真剣さが私の特长です。小さい顷から、日本の文化が大好きで、日本语通訳になる志を立てました。私は贵社を応募する理由はこの仕事を通じて、日本友人との交流で、日本文化や知识などを理解し、日本人は仕事に対しての奉仕するこころを学びたいと思います。
ビジネス日本语は学生たちに日本语の聴く、话す、読み、书き、訳などの训练能力が要求されて、日本语言语や文学、政治、経済、管理、社会文化などの基本理论と基本知识を把握し、また日本语能力试験にパスした。私は今まで学んだ知识を仕事上にうまく运用するように、顽张って行きたいと思います。贵社の仕事をやっている间、私の日本语レベルや仕事能力などはどんどんアップし、会社业绩をあげるために、力を尽くし贡献します。
入社後、会社の业务は主に日本の顾客との取引で、私は学んだ専门知识を利用して、はっきりとお客様の要望を伝えて、话の内容からお客様のニーズを明确にして、仕事レベルのアップ、多くのお客様をひきつけることによって、会社利益の最大化を実现しようと思っています。
大学期间中、友达と问题を検讨して、解决することが好きです。私は好奇心や问题解决能力を持ちながら、仕事に対しての真剣さが私の特长です。小さい顷から、日本の文化が大好きで、日本语通訳になる志を立てました。私は贵社を応募する理由はこの仕事を通じて、日本友人との交流で、日本文化や知识などを理解し、日本人は仕事に対しての奉仕するこころを学びたいと思います。
ビジネス日本语は学生たちに日本语の聴く、话す、読み、书き、訳などの训练能力が要求されて、日本语言语や文学、政治、経済、管理、社会文化などの基本理论と基本知识を把握し、また日本语能力试験にパスした。私は今まで学んだ知识を仕事上にうまく运用するように、顽张って行きたいと思います。贵社の仕事をやっている间、私の日本语レベルや仕事能力などはどんどんアップし、会社业绩をあげるために、力を尽くし贡献します。
入社後、会社の业务は主に日本の顾客との取引で、私は学んだ専门知识を利用して、はっきりとお客様の要望を伝えて、话の内容からお客様のニーズを明确にして、仕事レベルのアップ、多くのお客様をひきつけることによって、会社利益の最大化を実现しようと思っています。
展开全部
专业是商务日语的话,不用叫别人帮你日语吧。而且这么太自大的人不受日本企业的欢迎。
追问
那你说。应征的应该怎么写?写自己的缺点?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
**と申し、今**で勉强しております。大学时代はビジネス日本语の専门で、英语や国际贸易マネージなども勉强したことあります。よく夏休みを利用して、店员さんや検査员などのアルバイトをしたりしていました。
何かの问题が出た时に、ちゃんと友达と议论して结论を出して、そして问题を解决する、こういうのが好きなので、大学时代はよくこういうふうにやってきました。
好长……
何かの问题が出た时に、ちゃんと友达と议论して结论を出して、そして问题を解决する、こういうのが好きなので、大学时代はよくこういうふうにやってきました。
好长……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没搞懂LZ既然是应聘日语翻译 这个还要求助翻译吗
追问
初学者。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询