求翻译下面几句话成英文,字数不多,请高手翻译准确啊。。 不要用在线翻译工具的那种.

翻译:山将要崩塌,山腰的泥土就要先坠落;国家将要衰亡,人民就已先疲惫困顿.树根干枯,树枝必然腐烂;人民贫困,国家必然衰败.... 翻译: 山将要崩塌,山腰的泥土就要先坠落;国家将要衰亡,人民就已先疲惫困顿. 树根干枯,树枝必然腐烂;人民贫困,国家必然衰败. 展开
 我来答
百度网友826fe0d94
2011-05-18 · TA获得超过152个赞
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
If the mountain would collapse, the soil on the mountainside must be first falling off; if the country would decline, the people must be first in weary and poverty. Roots is wizened and branches inevitably go to rotted ; people is depressed and the country inevitably goes to declined.
我本科是英语专业的,希望帮到你~~~
凹凸曼迷
2011-05-18
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Mountain will collapse, the hillside dirt will first fall; Countries will decline, the people would have first exhausted isexhausted. Roots dry twigs inevitable rot; People's poverty, national inevitable decline.
大概就是这样吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kael415
2011-05-18 · TA获得超过148个赞
知道小有建树答主
回答量:126
采纳率:0%
帮助的人:79.3万
展开全部
Fallen of foothills dirt leads to collapse of the mountain; exhaustion of people leads to falling of the nation; dried-out roots lead to rottening of the tree branches; and poverty of people leads to crippling of a country.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
沧海月明之杜鹃啼血
2011-05-18 · TA获得超过2609个赞
知道小有建树答主
回答量:1029
采纳率:0%
帮助的人:388万
展开全部
When a hill is being collapse, the soil of middle which will fall firstly; When a country is being decline, the people will be exhausted in poverty firstly. Roots dry, the branches must decay; people in poverty, the State must decline.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式