
可以帮我分析这个英语句子吗?
VividmemoriescamefloodingbackofanightinBelleville....
Vivid memories came flooding back of a night in Belleville.
展开
3个回答
展开全部
Vivid memories 是主语came 是谓语flooding back 可以看作是状语,也可以看作是双重谓语中的表语。of a night in Belleville.是分隔式定语修饰vivid memories。
本句的came也可以看作是双重谓语,即 该不及物动词除了表示动作以外,同时也起系动词作用,后面可以跟说明主语的表语。
本句意思:贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来
本句的came也可以看作是双重谓语,即 该不及物动词除了表示动作以外,同时也起系动词作用,后面可以跟说明主语的表语。
本句意思:贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来
展开全部
Vivid memories (主语)came (谓语)flooding back (状语)of a night in Belleville(定语).
请注意,这个句子中的定语是修饰主语的。这里的定语位置倒装了。
句意:在Belleville某晚鲜活的记忆象潮水一样涌来。
请注意,这个句子中的定语是修饰主语的。这里的定语位置倒装了。
句意:在Belleville某晚鲜活的记忆象潮水一样涌来。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
词汇:loess 苔藓 dump存储 heap 堆从整体来说,only引导了一个倒装句:only here was the loess dumped。 here后面跟了一个where引导的定语从句,用来限定here,here指的就是西边的风遇到密苏里东岸的地方。整句中又个副词though,表示的是但是,表达与上文的转折关系。翻译:但是只有在西边的风遇到密苏里东岸的地方苔藓才能大量生长(存储成一堆)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询