1个回答
展开全部
歌曲已发
------------------
罗马音:
1,2,3 で玉砕のバージン
1,2,3 de gyokusai no ba^jin
2,2,3 でよく咲いたはずが
2,2,3 deyoku sai tahazuga
絵に描いた饼のように
e ni egai ta mochi noyouni
例に沿って言い訳は无意味で
reini sotte iiwake ha muimi de
引き返そうと振り向けば终わり
biki kaeso uto furimuke ba owari
言いたい事言い出せば『空気』
ii tai koto iidase ba ( kuuki )
考え事するフリでサボり
kangae koto suru furi de sabo ri
『目立って出る杭になるなよ』
( medatte deru kui ninarunayo )
ずっと待った 禁断の果実
zutto matta kindannokajitsu
ちょっとだけの 无偿の爱に
chottodakeno mushou no ai ni
きっと全部 期待している
kitto zenbu kitaishi teiru
「みじめ」
( mijime )
嘘ついたら针千本ね
uso tsuitara hari senbon ne
『それでも信じますか?』
( soredemo shinji masuka ?)
そうやってもう追いやって最低
souyattemou oi yatte saitei
A,B,C を知らないで何?
A,B,C wo shira naide nani ?
手に取った教科书の论理
teni totta kyoukasho no ronri
例によって姿势は守り
reini yotte shisei ha mamori
右向け马鹿马鹿しいなぁ
migi muke bakabakashii naa
烦悩こじらせ 本当まいった
bonnou kojirase hontou maitta
仆たち何して 考えてるの?
boku tachi nani shite kangae teruno ?
个性切り取り 谁かに乗っかり
kosei kiritori dareka ni joukka ri
贴り付け 代わりに答えてよ
haritsuke kawari ni kotae teyo
戻れない 一方通行
modore nai ippoutsuukou
失败は 现実崩壊
shippai ha genjitsu houkai
全部全部背负っているの
zenbu zenbu seotte iruno
「马鹿ね」
( baka ne )
正直者に梦を见せて
shoujikimono ni yume wo mise te
饲いならされたそうね性根
kai narasaretasoune shoune
そういった妄想だったらいいね
souitta mousou dattaraiine
どこかにいるよ独裁者
dokokaniiruyo dokusaisha
でもねここにもいるよ证明者
demonekokonimoiruyo shoumeisha
だから一人で沈む余计な事は要らないから
dakara hitori de shizumu yokei na koto ha ira naikara
ずっと待った 禁断の果実
zutto matta kindannokajitsu
ちょっとだけの 无偿の爱に
chottodakeno mushou no ai ni
きっと全部 期待している
kitto zenbu kitaishi teiru
「みじめ」
( mijime )
戻れない 一方通行
modore nai ippoutsuukou
差し出した 両手を握る
sashi dashi ta ryoute wo nigiru
そうなった君 こう言って『サンキュー』
sounatta kun kou itsutte ( sankyu^ )
--------------------------------------------------------------------------------------------
翻译:
作词:ゆちゃP
作曲:ゆちゃP
编曲:ゆちゃP
歌:初音ミク
翻译:优米
单向通行
1,2,3下玉碎virgin
2,2,3下理应盛放
犹如画饼充饥这般
延续惯例无需多辩
折回掉转即告完结
一语既出化作『空气』
佯装思考实为偷懒
『别成为惹眼的出头鸟哦』
一直等待那禁断果实
只为那点无偿的爱意
一定是期待著那所有
「好悲惨」
说谎会遭千根针呢
『即便如此还是相信?』
总被这样诘问真糟糕
还不明白A,B,C吗?
理解的课本中其伦理
依据惯例防守姿态
右向进攻大错特错
扭曲烦恼还真受不了
考虑著我们在做什麼?
剪切个性看 对谁动心
粘贴其上 来代作回答吧
有去无回 单向通行
失败在於现实崩坏
承担著这一切一切
「笨蛋啊」
让老实人去做梦吧
被驯饲而出了那本性呢
那样是妄想可真不错
独裁者会在哪里呢
不过这里也有著证明者哦
所以一人沉沦根本无需多事
一直等待那禁断果实
只为那点无偿的爱意
一定是期待著那所有
「好悲惨」
有去无回 单向通行
握住伸出的双手
那样的你 这麼说出了『Thank you』
------------------
罗马音:
1,2,3 で玉砕のバージン
1,2,3 de gyokusai no ba^jin
2,2,3 でよく咲いたはずが
2,2,3 deyoku sai tahazuga
絵に描いた饼のように
e ni egai ta mochi noyouni
例に沿って言い訳は无意味で
reini sotte iiwake ha muimi de
引き返そうと振り向けば终わり
biki kaeso uto furimuke ba owari
言いたい事言い出せば『空気』
ii tai koto iidase ba ( kuuki )
考え事するフリでサボり
kangae koto suru furi de sabo ri
『目立って出る杭になるなよ』
( medatte deru kui ninarunayo )
ずっと待った 禁断の果実
zutto matta kindannokajitsu
ちょっとだけの 无偿の爱に
chottodakeno mushou no ai ni
きっと全部 期待している
kitto zenbu kitaishi teiru
「みじめ」
( mijime )
嘘ついたら针千本ね
uso tsuitara hari senbon ne
『それでも信じますか?』
( soredemo shinji masuka ?)
そうやってもう追いやって最低
souyattemou oi yatte saitei
A,B,C を知らないで何?
A,B,C wo shira naide nani ?
手に取った教科书の论理
teni totta kyoukasho no ronri
例によって姿势は守り
reini yotte shisei ha mamori
右向け马鹿马鹿しいなぁ
migi muke bakabakashii naa
烦悩こじらせ 本当まいった
bonnou kojirase hontou maitta
仆たち何して 考えてるの?
boku tachi nani shite kangae teruno ?
个性切り取り 谁かに乗っかり
kosei kiritori dareka ni joukka ri
贴り付け 代わりに答えてよ
haritsuke kawari ni kotae teyo
戻れない 一方通行
modore nai ippoutsuukou
失败は 现実崩壊
shippai ha genjitsu houkai
全部全部背负っているの
zenbu zenbu seotte iruno
「马鹿ね」
( baka ne )
正直者に梦を见せて
shoujikimono ni yume wo mise te
饲いならされたそうね性根
kai narasaretasoune shoune
そういった妄想だったらいいね
souitta mousou dattaraiine
どこかにいるよ独裁者
dokokaniiruyo dokusaisha
でもねここにもいるよ证明者
demonekokonimoiruyo shoumeisha
だから一人で沈む余计な事は要らないから
dakara hitori de shizumu yokei na koto ha ira naikara
ずっと待った 禁断の果実
zutto matta kindannokajitsu
ちょっとだけの 无偿の爱に
chottodakeno mushou no ai ni
きっと全部 期待している
kitto zenbu kitaishi teiru
「みじめ」
( mijime )
戻れない 一方通行
modore nai ippoutsuukou
差し出した 両手を握る
sashi dashi ta ryoute wo nigiru
そうなった君 こう言って『サンキュー』
sounatta kun kou itsutte ( sankyu^ )
--------------------------------------------------------------------------------------------
翻译:
作词:ゆちゃP
作曲:ゆちゃP
编曲:ゆちゃP
歌:初音ミク
翻译:优米
单向通行
1,2,3下玉碎virgin
2,2,3下理应盛放
犹如画饼充饥这般
延续惯例无需多辩
折回掉转即告完结
一语既出化作『空气』
佯装思考实为偷懒
『别成为惹眼的出头鸟哦』
一直等待那禁断果实
只为那点无偿的爱意
一定是期待著那所有
「好悲惨」
说谎会遭千根针呢
『即便如此还是相信?』
总被这样诘问真糟糕
还不明白A,B,C吗?
理解的课本中其伦理
依据惯例防守姿态
右向进攻大错特错
扭曲烦恼还真受不了
考虑著我们在做什麼?
剪切个性看 对谁动心
粘贴其上 来代作回答吧
有去无回 单向通行
失败在於现实崩坏
承担著这一切一切
「笨蛋啊」
让老实人去做梦吧
被驯饲而出了那本性呢
那样是妄想可真不错
独裁者会在哪里呢
不过这里也有著证明者哦
所以一人沉沦根本无需多事
一直等待那禁断果实
只为那点无偿的爱意
一定是期待著那所有
「好悲惨」
有去无回 单向通行
握住伸出的双手
那样的你 这麼说出了『Thank you』
参考资料: VOCALOID中文歌词wiki
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询