求高手翻译首诗~~另外追加悬赏!不要机翻,大体意思翻译出来就行。

6AchildsaidWhatisthegrass?fetchingittomewithfullhands;HowcouldIanswerthechild?Idonotk... 6
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
How could I answer the child? I do not know what it is any more
than he.
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green
stuff woven.
Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
Bearing the owner's name someway in the corners, that we may see
and remark, and say Whose?
Or I guess the grass is itself a child, the produced babe of the
vegetation.
Or I guess it is a uniform hieroglyphic,
And it means, Sprouting alike in broad zones and narrow zones,
Growing among black folks as among white,
Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, I give them the same, I
receive them the same.
And now it seems to me the beautiful uncut hair of graves.
Tenderly will I use you curling grass,
It may be you transpire from the breasts of young men,
It may be if I had known them I would have loved them,
It may be you are from old people, or from offspring taken soon out
of their mothers' laps,
And here you are the mothers' laps.
This grass is very dark to be from the white heads of old mothers,
Darker than the colorless beards of old men,
Dark to come from under the faint red roofs of mouths.
O I perceive after all so many uttering tongues,
And I perceive they do not come from the roofs of mouths for
nothing.
I wish I could translate the hints about the dead young men and
women,
And the hints about old men and mothers, and the offspring taken
soon out of their laps.
What do you think has become of the young and old men?
And what do you think has become of the women and children?
They are alive and well somewhere,
The smallest sprout shows there is really no death,
And if ever there was it led forward life, and does not wait at the
end to arrest it,
And ceas'd the moment life appear'd.
All goes onward and outward, nothing collapses,
And to die is different from what any one supposed, and luckier.
展开
百度网友3d3bd3d
2011-05-20 · TA获得超过312个赞
知道答主
回答量:79
采纳率:0%
帮助的人:62.1万
展开全部
一个孩子问我,草是什么,能不能抓一把给我
我该如何回答他呢?因为我知道的并不比他多
我猜草一定是我性情的旗帜,由充满希望的物质编织而成
或者它是上帝的手帕
一份芳香四溢的礼物和纪念品
在角落里以某种方式有着主人的名字,我们看到后
可能会问,这是谁的
又或者草自己本身就是个孩子,是植物的孩子
或者它是统一的象形文字
这些文字的意思是,它在宽广的区域和狭窄的区域同样迅速生长,
它生长在黑人中也生长在白人中,
议员, 我同样地给予他们,同样接受他们
现在它对我而言就像墓地美丽的未经修剪的头发
我将温柔地使用那卷曲的草
你可能生长在男人胸前
如果我认识他们,我将会爱他们
你可能来自老人,或者来自从母亲膝上的孩子身上
而在这里你就是母亲的膝盖
这种草很黑,它来自于年迈母亲满头银发
那种黑比那些年老男人的白色胡须还要黑
这种黑来自于微微泛红的牙龈
或者说了这么多,
我认为它们来自于微微泛红的牙龈,并不是毫无原因的
我希望我能理解死去的年轻男人和女人的暗示,
关于年老男人和母亲的暗示,以及关于母亲膝上的孩子的暗示
你认为什么事发生在了那些年轻的年老的男人
又有什么事发生在了妇女和孩子身上
他们好好地生活在某个地方
最小的嫩芽说明了根本没有真正的死亡
如果真的有,它也是为了让我们更好地向前生活,而不是等着它最后的降临,停止生命的瞬间
一切都在向前发展,向外发展,没有什么失败
死亡并不像任何人想象中的那样,可能还更加幸运

designedly dropt没翻,不知道什么意思
kanuck,tuckahoe,cuff没翻,这些应该是指某一类人吧
另外想问下,这首诗是谁写的
追问
是惠特曼的《song of myself》中的第六首~~呵呵。
虽然我已经自己翻译完了。不过还是谢谢啦~~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
血雨恒飞
2011-05-19 · TA获得超过1650个赞
知道小有建树答主
回答量:468
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
6
一个孩子说什么有草吗?取它给我满手;
我该怎样回答这孩子?我不知道它到底是什么
比他。
我想这一定是我品性的旗帜,源自于希望的绿色
材料编织。
我猜它是或手帕的主,
一种会发出dropt礼物和remembrancer特意,
镌下主人的姓名在某些角落里,我们可能会看到的
和那句话,并问“这是谁的?
或者我猜小草自己就是一个孩子,那的婴孩
植被。
我想这是一个或统一的象形,
同时,这也意味着、萌发一样在广阔的区域和狭窄的区域,
黑种乡亲为不断增长的白人,
卡纳克人,塔卡荷人,国会议员,袖口,我相同地给予他们,我
相同地接纳他们。
现在它对于我更像是美丽而缺少修剪的墓地上的发丝。
我要用你温柔地卷曲草,
它可能是你的乳房发生从少年人,
这可能是如果我知道他们,我就会爱他们,
这可能是你从老年人,或从后代立即采取出去了
他们的母亲的怀抱,
而在这里你就是那母亲的怀抱。
这种草很黑,不能从银白的旧的母亲,
更深的老人苍灰色的胡须,
那黑色来自于嘴唇中淡红色的牙床深处。
我看啊!毕竟很多心怀方言,
而且我料想他们不要来从牙床中生长出来的
什么也没有。
我希望我能够翻译暗示对死的年轻的男人和
女人,
和关于老人和母亲们的暗示,和他的后裔被执行
很快脱离他们的圈。
你认为什么已成为年轻人和老人吗?
那么你认为已经成为妇女和儿童的吗?
他们是活生生的某处,
最小的发芽显示确实没有死亡,
如果有朝一日出现并领导提出了生命,并且不等待的
逮捕,结束
和ceas想要在生命出现的瞬间。
一切顺利,没有续和外在的倒塌,
和死亡是不同于任何一个假定的,和幸运。
追问
汗|||||||   我也会机翻~~不过还是谢谢你花时间复制粘贴了~~
追答
\(^o^)/~,这么多,自己译难!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式