请朋友们帮忙把下面的一个小诗翻译成日文。日语好的朋友帮帮忙啦,非常感谢。

《岁月的新生》郭小川我几乎不能辨认,这季节,到底是夏天还是春天。因为在我目光所及的地方,处处都浮跃着新生的喜欢。我几乎计算不出,我自己,究竟是中年还是青年。因为从我面前流... 《岁月的新生》郭小川
我几乎不能辨认,这季节,到底是夏天还是春天。因为在我目光所及的地方,处处都浮跃着新生的喜欢。
我几乎计算不出,我自己,究竟是中年还是青年。因为从我面前流过的每一点时光,都是这样的新鲜。
展开
 我来答
逮素缘4175
2011-05-21 · TA获得超过7.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:0%
帮助的人:2047万
展开全部
「歳月の新入生」郭小川だった
私はほとんどず、この季节、一体の夏は春だった。目が届く。というのは、私のところに、あちこち飞浮いて新生気に入っています。
私はほとんど计算が出ないのか、私自身、いったい、中年は青年だ。私の前から流れから少し时间を使うのはこうな新鲜だった。
青海省湟中县
2012-04-15
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:6397
展开全部
「歳月の新生」郭小川私はほとんど见分けられない、この季节はいったい、夏は春。私は目が届く场所で、どこでも浮いている新入生の活跃が好き。私はほとんど计算が出ないのか、私自身、いったい、中年は靑年。私の目の前を流れるから少し时间はすべてこのような新鲜。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式