英语阅读300篇翻译17,接纳人工翻译,在线等,急急急

IbegantogrowupthatwinternightwhenmyparentsandIwerereturningfrommyaunt'shouse,andmymot... I began to grow up that winter night when my parents and I were returning from my aunt's house, and my mother said that we might soon be leaving for America. We were on the bus then. I was crying, and some people on the bus were turning around to look at me. I remember that I could not bear the thought of never hearing again the radio program for school children to which I listened every morning.

I do not remember myself crying for this reason again. In fact, I think I cried very little when I was saying goodbye to my friends and relatives. When we were leaving I thought about all the places I was going to see-—the strange and magical places I had known only from books and pictures. The country I was leaving never to come back was hardly in my head then.

The four years that followed taught me the importance of optimism, but the idea did not come to me at once. For the first two years in New York I was really lost—having to study in three schools as a result of family moves. I did not quite know what I was or what I should be. Mother remarried, and things became even more complex for me. Some time passed before my stepfather and I got used to each other. I was often sad, and saw no end to "the hard times."

My responsibilities in the family increased a lot since I knew English better than everyone else at home. I wrote letters, filled out forms, translated at interviews with Immigration officers, took my grandparents to the doctor and translated there, and even discussed telephone bills with company representatives.

From my experiences I have learned one important rule: almost all common troubles eventually go away! Something good is certain to happen in the end when you do not give up, and just wait a little! I believe that my life will turn out all right, even though it will not be that easy.
展开
律叶孤农sN
2011-05-24 · TA获得超过5995个赞
知道大有可为答主
回答量:2120
采纳率:100%
帮助的人:1284万
展开全部
翻译:
I began to grow up that winter night when my parents and I were returning from my aunt's house, and my mother said that we might soon be leaving for America. We were on the bus then. I was crying, and some people on the bus were turning around to look at me. I remember that I could not bear the thought of never hearing again the radio program for school children to which I listened every morning.
在我跟我父母从我阿姨家里返回的那个冬天的晚上,我长大了。我妈妈告诉我我们很快就会去美国。那时我们正在公车上,我哭了。公车上有些人转过头来看我。我记得当我想到我再也听不到每天早上都要放给学生们听的那些烦人的广播节目时,我再也忍不住了。
I do not remember myself crying for this reason again. In fact, I think I cried very little when I was saying goodbye to my friends and relatives. When we were leaving I thought about all the places I was going to see-—the strange and magical places I had known only from books and pictures. The country I was leaving never to come back was hardly in my head then.
我再也想不起来我为什么会因为这个而哭泣。事实上,我一直认为我在跟我的朋友们和亲戚话别的时候几乎没哭。我们离开的时候,我想的全部是我们即将要见到的地方——那些我只能在书上和画上看到的陌生而神奇的地方。那个我即将离开再也不会回来的国家几乎没有在我的脑海中出现过。
The four years that followed taught me the importance of optimism, but the idea did not come to me at once. For the first two years in New York I was really lost—having to study in three schools as a result of family moves. I did not quite know what I was or what I should be. Mother remarried, and things became even more complex for me. Some time passed before my stepfather and I got used to each other. I was often sad, and saw no end to "the hard times."
接下来的四年里,我学到了乐观的重要性,但是这种想法也不是立刻就有的。在开始的两年里,我很失落,因为由于搬家的原因我不得不先后就读于三所学校。我对我是谁或者我要做什么不甚了了。妈妈改嫁了,对我来说,生活变得更加的复杂。过了一段时间之后,我跟我的继父逐渐熟悉了起来。我经常很伤心,因为这种“艰难的时光”似乎看不到头。
My responsibilities in the family increased a lot since I knew English better than everyone else at home. I wrote letters, filled out forms, translated at interviews with Immigration officers, took my grandparents to the doctor and translated there, and even discussed telephone bills with company representatives.
当我的英语水平比家里的任何一个人都好的时候,我在家里的责任就增加了。我要写信、填表格、移民局的官员到访时我要做翻译、带我祖父母去看病的时候也要做翻译,有时甚至还要跟公司的业务员谈论电话账单。
From my experiences I have learned one important rule: almost all common troubles eventually go away! Something good is certain to happen in the end when you do not give up, and just wait a little! I believe that my life will turn out all right, even though it will not be that easy.
从我的经历中我学会了一条重要法则:几乎所有的困难最终都会消失!只要你不放弃,最终事情总会好转,只是要多等待一会儿。我坚信我的生活会好转的,尽管那不会很容易!

纯手工翻译的,看你的题目太吓人,300之17啊,兄弟,你让大家都有活干了!
VivianUno
2011-05-24
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:14.6万
展开全部
在我和父母从叔叔家回来的那个冬天晚上,我成熟了很多。妈妈告诉我,我们很快就会去美国了.然后我们坐上了巴士,在车上我开始哭泣,以至于巴士上的乘客都转过头来看我。我记得当时想到再也不能收听到我喜欢的面向学龄儿童的广播节目而感到非常的难过。
后来我再也不会为了类似的缘由而哭泣。我记得在和朋友和亲人告别时,我都没有掉眼泪。在我们出发时,我满脑子充满了对美国的憧憬,那一定是一个陌生而又神奇的地方,之前我对它的了解只来源于书本和图画。故乡已经深深的烙印在我的心中。
接下来的四年的生活让我明白了乐观是多么的重要,尽管我一开始不以为然。在纽约的最初2年时间,我基本上是懵懂的虚度了,由于搬家,我先后更换了3所学校。我对于我自己的定位和我未来的打算一直很模糊。母亲再嫁了,我的情况变得更加糟糕。我和继父相互熟悉花了很多的时间。我当时感到很沮丧,感觉这样的苦日子没有尽头。
由于我的英语水平在家里是最好的,我承担的责任也就更大了。我经常负责写信,填写表格,在移民局面试时充当翻译,带我的祖父母去医院看病,甚至和电话公司代表讨论账单细节。
从我的亲身经历,我明白了一个重要的道理:有志者事竟成。我相信只要能克服目前的困难,未来的日子会变得更加美好。
翻译手打真是累啊,才10分,有点小亏。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
l3038657
2011-05-24 · TA获得超过123个赞
知道答主
回答量:351
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
开始成长,冬天的夜晚当我的父母和我正在回来的路上我姑姑家,我妈妈说我们可能会很快就会动身去美国。我们在公共汽车了。我哭了,有些人在公共汽车上被他转过身去看我。我记得,我无法忍受的思想又从不听广播节目为学校的孩子,每天早晨我听着。

我不记得自己哭因为这个原因了。事实上,我认为我呼求,当我是很少说再见,我的朋友和亲戚。我们正要离开时,我想到了所有的地方,我要看到的——一个奇怪而神奇的地方,我知道只从书本和图片。我正要离开这个国家再也没回来几乎没有在我的脑海里即可。

四年后,教我乐观的重要性,但想法并没有马上赶来了。第一次在纽约住了两年,我真的是lost-having三所学校学习由于家庭动作。我不太了解我或我所应该的。母亲再婚了,事情变得更加复杂的给我。一段时间之前通过我的继父,我也习惯了彼此。我经常感到很难过,看见没有尽头的“艰难的时刻。”

我的职责在家庭增加了许多,因为我知道英语比任何人都在家。我写了信,填写表格,翻译在采访移民官,把我的祖父母去看医生和翻译里,还讨论了电话帐单与公司代表。

从我的经验我已经学了一个重要的规则:几乎所有常见故障最终走开!好东西是肯定要发生在结束时,当你不放弃,就等一会儿!我相信,我的生命将好转起来,尽管它不会是件容易的事。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式