请帮忙翻译下 下面的一段话,谢谢

chargetothis"deliverydatetoforwarder"canonlybemadewithwrittenauthorization,andwon'sbe... charge to this "delivery date to forwarder" can only be made with written authorization,and won's be valid any other way.
这是合同中的一段话,前文是如果延期了怎么罚款。
展开
nononoTT
2011-05-24 · TA获得超过9071个赞
知道大有可为答主
回答量:4180
采纳率:0%
帮助的人:2763万
展开全部
给运输商的发货日期, 如果有修改必须在书面授权的情况下进行, 其他方式的修改都是无效的.
CMi_36
2011-05-24 · TA获得超过1984个赞
知道小有建树答主
回答量:429
采纳率:0%
帮助的人:464万
展开全部
把这种“延期交货”的责任归于运送者只能以书面授权的形式生效,没有其他任何有效的方法。

有个词 won't 不是won's
如果你还把change写错成了charge,那么上一位的翻译是对的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
啊七步迷宫
2011-05-24 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:36.3万
展开全部
这种“交货日期,费用给货运”只能以书面授权的有效,并获得任何另外的方法
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式