请帮忙翻译下 下面的一段话,谢谢
chargetothis"deliverydatetoforwarder"canonlybemadewithwrittenauthorization,andwon'sbe...
charge to this "delivery date to forwarder" can only be made with written authorization,and won's be valid any other way.
这是合同中的一段话,前文是如果延期了怎么罚款。 展开
这是合同中的一段话,前文是如果延期了怎么罚款。 展开
3个回答
展开全部
把这种“延期交货”的责任归于运送者只能以书面授权的形式生效,没有其他任何有效的方法。
有个词 won't 不是won's
如果你还把change写错成了charge,那么上一位的翻译是对的。
有个词 won't 不是won's
如果你还把change写错成了charge,那么上一位的翻译是对的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这种“交货日期,费用给货运”只能以书面授权的有效,并获得任何另外的方法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询