翻译这两首古诗的白话译文,会采纳,谢谢。
刘一止 〔宋代〕
昔人蚁动疑斗牛,我家奔鼠如马群。穿床撼席不得寐,齧噬编简连帨帉。
主人瓶粟常挂壁,每饭不肉如广文。谁令作意肆奸孽,似怨釜鬵无馀荤。
君家得猫自拯溺,恩育几岁忘其勤。屋头但怪鼠迹绝,不知下有飞将军。
他时生囝愿聘取,青海龙种岂足云。归来堂上看俘馘,买鱼贯柳酬策勋。
2.戏遣老懹
[宋]陆游
平生碌碌本无奇,况是年垂九十时。
阿囝略如郎罢老,稚孙能伴太翁嬉。
花前骑竹强名马,阶下埋盆便作池。
一笑不妨闲过日,叹衰忧死却成痴。 展开
(这两首诗虽然不太有名气,但读起来还真不错,充满了生活气息。就是码字码了半小时,可真累。)
《从谢仲谦乞猫一首》
这首诗很有意思,诗人家里老鼠太多,于是向谢仲谦请求,想要他们家一个猫崽子。
昔人蚁动疑斗牛,我家奔鼠如马群。
穿床撼席不得寐,啮噬编简连帨帉。
主人瓶粟常挂壁,每饭不肉如广文。
谁令作意肆奸孽,似怨釜鬵无余荤。
编简:简牍。指家里的藏书。
帨帉:帨巾。指洗脸或洗澡用的毛巾。
广文:指广文先生郑虔。代指家境贫寒,吃不起肉的人。
釜鬵:做饭的锅。
前四句翻译:
古人把蚂蚁搬家当成了斗牛,而我家老鼠乱窜就像万马奔腾。
老鼠们在床上蹿来跳去的,让人睡不着觉,家里的书籍毛巾都成了它们的磨牙神器。
我家本来就贫困,墙上挂着少得可怜的一点米,平时更是为了节省,学习广文先生,不沾荤腥。
我猜老鼠们之所以这么猖狂,应该是怨恨我们没有给它们留点剩饭吃?
君家得猫自拯溺,恩育几岁忘其勤。
屋头但怪鼠迹绝,不知下有飞将军。
他时生囝愿聘取,青海龙种岂足云。
归来堂上看俘馘,买鱼贯柳酬策勋。
拯溺:拯救,帮助脱离困境。
飞将军:指善于捉老鼠的猫,像飞将军一样勇猛。
囝:读“简”。儿子。这里指猫崽子。
青海龙种:一种良马。这里是夸谢家的猫崽子品种优良。
俘馘:俘虏和被杀死敌军的耳朵。这里指被抓到的老鼠。
酬:报酬、奖励。
后四句翻译:
你们家没有老鼠困扰,就是得益于你家的猫啊,托了猫的福,这几年都不受老鼠滋扰了,你们家大概已经忘了猫的功劳了。
只知道屋里梁头上没有老鼠踪迹,却不知道是因为你家里有个捕鼠大将军。
等到哪天你家猫下了崽子,我一定要来抱养一个,就算拿宝马跟我换我都不带答应的。
到那时候,我没事就去看它抓了多少老鼠,给他论功行赏,买来鱼奖励它。
《戏遣老懹
》是陆游
在晚年时写的诗。
戏遣:开玩笑一般地排遣。
老懹:指因年纪大而产生的恐惧。
平生碌碌本无奇,况是年垂九十时。
垂:快要。
阿囝略如郎罢老,稚孙能伴太翁嬉。
阿囝:指作者的儿子。
郎罢:方言,父亲。
稚孙:指作者的孙子。
太翁:祖父。
花前骑竹强名马,阶下埋盆便作池。
名马:称之为马。
一笑不妨闲过日,叹衰忧死却成痴。
整首诗翻译:
我这一生本来就碌碌无奇,何况现在已经到了九十高龄。
我儿子现在看上去都差不多跟我一样老了,更令我欣慰的是,还有乖孙子陪我玩耍嬉戏。
我们折下竹竿骑在胯下,把它叫马,又挖了个坑,埋下个盆子,把它当成水池。
就这样嘻嘻哈哈地过日子就好,整天担忧生死,那才是愚人所为。