我们常说的法律翻译,到底包括哪些类型?

 我来答
远景教育17
2022-07-28 · TA获得超过5179个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:80.4万
展开全部
说起翻译的文体分类,法律翻译是我们最常提及的之一。那么,法律翻译到底包括哪些文件类型呢?一定会有佶屈聱牙的法律条款吗?其实不然,从广义上来说,法律翻译可分为以下几大类:

这其中又可按其影响范围分为:

国际性的:条约(treaties)和公约(conventions);

国家级的:宪法(constitutions)、法典(codes)、法令(orders) 及法规(regulations);

地方性的:通告(circulars)及行政指引(administrative guidelines)。

如司法建议(judicial opinions)、诉状(pleadings)、证词(witness statements)和誓章(affidavits)。

如合同 (contracts)、遗嘱(wills)和公司章程(corporate articles of association)等。

如法律教科书(legal textbooks)、建议信(letters of advice)和政策报告(policy reports)等。

如报税单(tax filings)、许可证(licensing permits)和公民身份申请表(citizenship applications)等。

由此可见,法律翻译也并不都是动辄上百词的如同天书一般的长难句。以上五个分类难度递减,有志于从事法律翻译的小伙伴可以从下往上一一攻克,一步一个脚印地向金字塔尖进发。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式