has been that

 我来答
一袭可爱风1718
2022-11-12 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6457
采纳率:99%
帮助的人:36.3万
展开全部
翻译/ma before and The artist has been granted plete freedom of GOMA's gallery spaces
and word of mouth has been that the results are trformative of the space
and absolutely stunning. 请问"word of mouth has been that the results are trformative of the space"应怎翻译? 可译作「已经听说效果是空间被变化了」。 为什么这句句子的两个and前都加上逗号? 这句长句是由 "The artist has been granted plete freedom of GOMA's gallery spaces" 和 "word of mouth has been that the results are trformative of the space
and absolutely stunning" 两句的clauses用and连接后,"and"前需要加了第一个ma(逗号)。 后面clause内的"and" 则是连接两个同是形容"results"的形容片语(adjectival phrases) "trformative of spaces"和"absolutely stunning"的 ,因为clause太长所以要加上ma(逗号)让意思清淅。 2014-08-09 20:47:34 补充: 为什么has been之后加that而不是verb? "has been"在此是'be'的现在完成式(是主动用法),'be'就是你要的'verb'。 'that'在此是conjunction,用来引入后面"the results are informative in space"的说法。这和"She said that the results had been bad."内用'that'的情况相同。
参考:
that - freeonline dictionary
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式