范式传文言文翻译
1. 急求《范式传》译文
自从过了风陵渡,改乘车为骑马,早晨从蒲坂出发,傍晚在盐池住宿。阴云遮日,时雨猛急。从黄河以东进入山西地区,与潼关以内形势就稍有不同,地势狭窄象街巷,道路艰险如走栈道。原野森林显得暗淡凄凉,好似蒙上一层遮住谷口的迷雾;耳闻哀伤幽怨的歌谣,恍惚听到引起向秀感慨的山阳笛声。
太阳西沉之际,我才抵达运城西寺省视黄君仲则的棺柩,看到他的七尺遗棺,满箧的书籍。我按着他的书桌,发现他写给阿母的遗书还在;披开灵帐,那个从故乡带来的侍僮已经离去。他生前如同司马相如患消渴病,长年累月难以痊愈;又象李昌谷苦吟呕心,到了临终的时候才感到后悔。还有那些经过他校读过的书籍,散乱地堆放在书桌上,到了不能动手书写的时候,他还用手指在书上画着。这正象杜鹃临死,还在拼力哀叫;鸷鸟将亡,还希望留下强劲的翅膀;这就是丢弃一生事业,留恋身后名声的人呀。
我想念尊贵的大人,您在黄仲则生前为他出钱捐官,死后还要周济他那衰老的母亲。您还表达了有德长者之音,要刊刻他的遗著。一个寒士的生前身后,能这样善始善终地关怀备至,听到这种高尚行为的人都会受感动,而受到您恩泽沾溉的人更会刻骨铭心。想来归于泰山的精魂,会向西眺望以表示感恩;送遗骸返回洛浦铭旌招展的行列,饱含满腹辛酸向东进发。况且龚胜逝世时,尚有故人探望;张元伯虽然亡故,却有生死交情的朋友来送殡。今后大家必定会传颂您的高风厚谊,并且勉励他的遗孤,发扬这种风义而祭祀他,这也是一件不朽盛的事。
现在呈上他所写的诗和乐府四大册。他平日与亮吉素有交谊,但持论常有不同,他曾经对我戏言:“倘若我不幸早死,遗集经过你订定,一定会违背我的志趣。”回想他的遗言,不禁令我潸然泪下。现在我不敢草率品评,把原稿都封送阁下,请您与述庵廉使、东有侍读共同删订定稿。就以他的成就来说,已经足以传世,与古人相比,做为一个述作者是毫无愧色的。只是草稿都是他手写的,别无副本,刊刻后希望付给他的遗孤,作为先人遗泽永久留念。
亮吉十九日已抵潼关,在马上匆匆草就这封信,不多说了。
2. 范式守信文言文翻译
唐代佚名的《范式守信》的翻译:
范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东省济宁市金乡县)人。别名汜。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。后来两人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子。”然后就共同约定了日期。
后来约定的日期快到了,元伯把事情全都告诉了母亲,让她布置好酒食恭候范式。母亲说:“都分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么就这么相信他呢?”元伯回答说:“巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言。”母亲说:“如果真是这样就该为你们酿酒。”到了那天,巨卿果然来了,二人升堂互拜对饮,喝得十分畅快后才相互告别。
《范式守信》原文:
范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别。
3. 范式守信古文翻译
范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。
译文:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯.两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。到了约好的那日,范式果然来到。大家一起饮酒,尽欢而别。少:青少年时候游:出外游学
为;作
谓:对。。说
后:之后
当:应当
还:回来
将:将要
乃:于是就
克:约定
4. 急求后汉书 独行传 范式传的译文
据《后汉书.独行列传. 张苞传》载:『赵 苞 ,字 威 豪 , 甘 陵 东 武 城 人 。
迁 辽 西 太 守 。
以 到 官 明 年(即 汉 灵帝熹平六年,公元177年), 遣 使 迎 母 及 妻 子 , 垂 当 到 郡 ( 治 阳 乐 ,今 辽 宁 义 县 ), 道经 柳 城 , 值 鲜 卑 万 余 人 入 塞 寇 钞 , 苞 母 及 妻 子 遂 为 所 劫 质 , 载 以 击 郡 。
苞 率 步 骑 二 万 , 与 贼 对 阵 。贼 出 母 以 示 苞 , 苞 悲 号 谓 母 曰 : “ 为 子 无 状 , 欲 以 微 禄 奉 养 朝 夕,不 图 为 母 作 祸 。
昔 为 母 子 , 今 为 王 臣 , 义 不 得 顾 私 恩 ,毁 忠 节 , 唯 当 万 死 , 无 以 塞 罪 。 ” 母 遥 谓 曰 : “ 威 豪 !人 各 有 命 , 何 得 相 顾, 以 亏 忠 义 ! 昔 王 陵 母 对 汉 使 伏 剑 , 以 固 其 志 , 尔 其 勉 之 ! ”苞 即时 进 战 , 贼 悉 摧 破 , 其母 妻 皆 为 所 害 。
』《资治通鉴》卷五十七,《锦州府志.忠节》也都有同样记载。赵苞派人从山东武城老家接母亲到辽西郡城(治 阳 乐 ,今 辽 宁 义 县)团聚,道经柳城,被“入 塞 寇 钞 ”的鲜卑人劫为人质,显而易见,柳城定然位于“塞内”无疑。
5. 《后汉书,范式传》讲的是什么,文言文就算了
俟范升字辩卿,代郡人也.少孤,依外家居.九岁通《论语》、《孝经》,及长,习《梁丘易》、《老子》,教授后生.主
频发王莽大司空王邑辟升为议曹史.时莽频发兵役,征赋繁兴,升乃奏记邑曰:“升闻子以人不间于其父母为孝,臣以下不非其君上为忠.今众人咸称朝圣,皆曰公明.盖明者无不见,圣者无不闻.今天下之事,昭昭于日月,震震于雷霆,而朝云不见,公云不闻,则元元焉所呼天?公以为是而不言,则过小矣;知而从令,则过大矣.二者于公无可以免,宜乎天下归怨于公矣.朝以远者不服为至念,升以近者不悦为重忧.今动与时戾,事与道反,驰鹜覆车之辙,探汤败事之后,后出益可怪,晚发愈可惧耳.方春岁首,而动发远役,藜藿不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千,吏人陷于汤火之中,非国家之人也.如此,则胡、貊守关,青、徐之寇在于帷帐矣.升有一言,可以解天下倒县,免元元之急,不可书传,愿蒙引见,极陈所怀.”邑虽然其言,而竟不用.升称病乞身,邑不听,令乘传使上党.升遂与汉兵会,因留不还.斋
建武二年,光武征诣怀宫,拜议郎,迁博士,上疏让曰:“臣与博士梁恭、山阳太守吕羌俱修《梁丘易》.二臣年并耆艾,经学深明,而臣不以时退,与恭并立,深知羌学,又不能达,惭负二老,无颜于世.诵而不行,知而不言,不可开口以为人师,愿推博士以避恭、羌.”帝不许,然由是重之,数诏引见,每有大议,辄见访问.主
洗呵时,尚书令韩歆上疏,欲为《费氏易》、《左氏春秋》立博士,诏下其议.四年正月,朝公卿、大夫、博士,见于云台.帝曰:“范博士可前平说.”升起对曰:“《左氏》不祖孔子,而出于丘明,师徒相传,又无其人,且非先帝所存,无因得立.”遂与韩歆及太中大夫许淑等互相辩难,日中乃罢.升退而奏曰:主
劳心臣闻主不稽古,无以承天;臣不述旧,无以奉君.陛下愍学微缺,劳心经艺,情存博闻,故异端竞进.近有司请置《京氏易》博士,群下执事,莫能据正.《京氏》既立,《费氏》怨望,《左氏春秋》复以比类,亦希置立.《京》、《费》已行,次复《高氏》,《春秋》之家,又有《驺》、《夹》.如今《左氏》、《费氏》得置博士,《高氏》、《驺》、《夹》,《五经》奇异,并复求立,各有所执,乖戾分争.从之则失道,不从则失人,将恐陛下必有CA75倦之听.孔子曰:“博学约之,弗叛矣夫.”夫学而不约,必叛道也.颜渊曰:“博我以文,约我以礼.”孔子可谓知教,颜渊可谓善学矣.《老子》曰:“学道日损.”损犹约也.又曰:“绝学无忧.”绝末学也.今《费》、《左》二学,无有本师,而多反异,先帝前世,有疑于此,故《京氏》虽立,辄复见废.疑道不可由,疑事不可行.《诗》、《书》之作,其来已久.孔子尚周流游观,至于如命,自卫反鲁,乃正《雅》、《颂》.今陛下草创天下,纪纲未定,虽设学官,无有弟子,《诗》、《书》不讲,礼乐不修,奏立《左》、《费》,非政急务,孔子曰:“攻乎异端,斯害也已.”传曰:“闻疑传疑,闻信传信,而尧、舜之道存.”愿陛下疑先帝之所疑,信先帝之所信,以示反本,明不专已.天下之事所以异者,以不一本也.《易》曰:“天下之动,贞夫一也.”又曰:“正其本,万事理.”《五经》之本自孔子始,谨奏《左氏》之失凡十四事.知
言,时难者以太史公多引《左氏》,升又上太史公违戾《五经》,谬孔子言,及《左氏春秋》不可录三十一事.诏以下博士.斋
卒于后升为出妻所告,坐系,得出,还乡里.永平中,为聊城令,坐事免,卒于家.知
6. 【英语翻译范式字巨卿,山阳金乡人也,一名汜.少游太学,为诸生,
范式,字巨卿,山阳金乡人.年轻时远离家乡赴太学从师求学,成为太学生员,与汝南的张劭结为朋友.张劭,字元伯.二人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我会回来,到时候将会去你家拜望令尊令堂大人,看看你的孩子.”于是一起约定了日期.两年后,约定的日期将到,元伯将此事详细地告知母亲,请母亲准备洒菜等候范式到来.母亲说:“已经分别了两年,又是千里之外约定的话,你怎么敢如此确信不疑呢?”他回答说:“巨卿是个忠诚守信的人,一定不会违背.”母亲说:“如果是这样,我就替你准备酒席吧.”到了约定的那一天,巨卿果然来了,上堂拜见元伯父母,一起饮酒,极尽欢乐之后才告别. 范式担任郡里的功曹,后来元伯得了重病,同郡的郅君章、殷子征从早到晚看望他.元伯临终时,叹息说:“遗憾没有见到我交情最深的朋友!”子征说:“我和君章全心全意对待你,这还不是交情最深的朋友,还想找到谁呢?”元伯说:“像你们两人,只是我活着时的朋友,而山阳范巨卿,是我生死之交的朋友啊.”不久后去世了.范式忽然梦见元伯戴着黑帽,帽巾垂下来,拖着鞋子高喊:“巨卿,我在某日死去,当在那时下葬,从此永归黄泉,你没忘记我的话,或许还赶得上!”范式一下子从梦中醒过来,悲伤泪下,把这事详细禀告太守,请求前往奔丧.太守虽然心里不信,却难于劝止他的好心,就答应了他.范式就穿上给朋友送葬的衣服,按其所指葬日,骑马前往奔丧.范式还没有到,丧事已经起灵了.到了墓穴边,将要落棺入墓穴时,棺材却推不动,放不进去.他母亲拍着棺木说:“元伯!难道还有所期待吗?”于是停下灵柩.过了一会儿,就见到不远处素车白马,有人号哭着奔来.元伯母亲望着说:“这一定是范巨卿啊.”巨卿到了,叩拜致哀说:“走吧,元伯!生死之路不同,就把这作为永远的辞别吧.”参加送丧的有上千人,都为之流泪,范式于是拉起引棺的绳索在前面引导,灵柩这才向前移动.范式就留在墓地,为元伯修坟植树,这些做完之后才离去. 后来,范式又回到京城,到太学去求学.当时长沙的一个儒生叫陈平子的也在一起求学,但和范式从来没有见过面,平子染病快要死去,对他的妻子说:“我听说山阳郡的范巨卿,是节烈的贤士,可以死相托.我死后,只要把尸体埋在巨卿的门前.”然后就撕下块白布写了一封信,留给巨卿.他死后,妻子就遵照他的遗言去做.当时范式正好出行刚刚回来,读了信看见了小坟,感伤不已,哭着向坟墓作揖,把他当做自己的死友.然后就护送照料平子的妻儿,亲自把灵柩护送回临湘.在离目的地四五里的地方,他就把白布写的信放在灵柩上,哭着告别离开了.平子兄弟得知这件事,马上就去找他,但再也找不到.长沙的上计掾史到京城办事时,上书表彰范式的事迹,三府都要征辟他,他都没有 *** .。