请人帮忙把下面一段中文翻译成日文,谢谢啦
我的名字是彭,出生上海,在小樱公司工作已经1年了,在这1年时间里一共做了3个项目,分别是:稼働状况管理システム(这个日语怎么读?),NTT门进卡管理系统和前不久刚完成的案...
我的名字是彭,出生上海,在小樱公司工作已经1年了,在这1年时间里一共做了3个项目,分别是:稼働状况管理システム(这个日语怎么读?),NTT门进卡管理系统和前不久刚完成的案件管理システム(这个日语怎么读?).经过这些项目,我的技术水平有了明显的提高,写出来的代码也规范了许多,不仅是代码,连做人也"规范"了很多.这就是这一年来我在小樱公司工作最大的收益.
案件管理システム
稼働状况管理システム
这两个日语怎么读? 展开
案件管理システム
稼働状况管理システム
这两个日语怎么读? 展开
1个回答
展开全部
私(わたし)はぼうと申(もう)します。出身地(しゅっしんち)は上海(しゃんはい)です。桜(さくら)会社(かいしゃ)で働(はたら)いてもう一年(いちねん)になりました。この一年间(いちねんかん)にわたって、全部(ぜんぶ)で三つ(みっつ)のプロジェクトを担当(たんとう)しました。それらは稼働状况管理(かどうじょうきょうかんり)システムとNTT入(はい)りカード管理(かんり)システムで、そして、この前(まえ)、出来上(できあ)がったばかりの案件(あんけん)管理システムです。これらのプロジェクトを通(とお)して、私は技术(ぎじゅつ)のレベルが著(いちじる)しく高(たか)まりました。书(か)き出(だ)したコードは规范(きはん)に合(あ)っていました。コードだけではなく、もっと正(ただ)しい人间(にんげん)になりました。以上(いじょう)は私にとって、桜会社で働いたこの一年间の一番(いちばん)大切(たいせつ)な収益(しゅうえき)です。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询