You got it going on!怎么翻译?

 我来答
正香教育
2022-10-11 · TA获得超过5578个赞
知道大有可为答主
回答量:4883
采纳率:100%
帮助的人:242万
展开全部
…哇…说法不一…我也来谈谈个人观点…不一定对…仅供参考…
这就需要谈到have got了…have got=have,有“有”“有必要(做某事)”之意,口语中常习惯说并用表示相应意思…另外,两个词都有“让/使…处于某种状态”之意…这两个词在口语中的释义百变且广泛,没有过于局限某种意思的说法…大概即可翻译成如楼上诸位所示.go on表示继续.用ing形式表示继续的状态.
完整则You've got it going on.(多省略have,则为楼主所问),表示说话人建议You继续下去.
楼主是否听过Fight of the Conchords lyrics的《You got it going on 》其中有一句:Bret,you got it going on…
后来回答者,go on啊…呵呵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式