地址英文翻译
1个回答
展开全部
更新1:
26/F.
26/F
这两种符号哪一种才是对的.谢谢.!
Flat F
26/F
Gold King Industrial Building
35-41 Tai Lin Pai Road
Kwai Chung
N.T. 整体没大错
只是很少会用Hong Kong收尾
中文一般会写 新界葵涌大连排道35-41号金基工业大厦26楼F室 中文跟英文大多是排列次序。 中文:由大到小 (区>街>大厦>楼>室) 英文:由小到大 (Flat>Floor>Building>District) 至于N.T.这些可有可无(因没大的影响)
写信的话邮差都可以送到收信人手中。 希望帮到你啦~ 2010-07-29 12:51:32 补充: 26/F
已经可以。 26/F.
也可以
但少人这样写
写了也没关系
没影响的
参考: knowledge & experience
中国香港葵涌大连排道35-41号金基工业大厦26楼F室 英文:Lin Pai Road
Kwai Chung
Hong Kong
Gold King Industrial Building
35-41 26th Floor
Room F
参考: goole
Flat F
26/F.
Gold King Industrial Building
35-41 Tai Lin Pai Road
Kwai Chung
NT.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询