can you speak a little bit louder_we can hear you clearly
3个回答
展开全部
1.首先从意思上
so that 是“如此……以至于/以便”
because 是“因为”
你填进去看意思哪个更合适呢?显然是so that吧
把这个题翻译成中文是什么呢?你能不能说大声一点儿____我们能更清楚的听到你
你觉得此处填“以便”合适还是“因为”合适呢?
2.
另外看如果此处填Because的话句子的意思就成了“你能不能说大声一点儿(因为)我们能更清楚的听到你”这很明显不对吧。此处要的是结果壮语从句而不是因果
明白了吧,是你对词和短语的意思没有搞清,多把这些易混的词和短语理解下就好了
so that 是“如此……以至于/以便”
because 是“因为”
你填进去看意思哪个更合适呢?显然是so that吧
把这个题翻译成中文是什么呢?你能不能说大声一点儿____我们能更清楚的听到你
你觉得此处填“以便”合适还是“因为”合适呢?
2.
另外看如果此处填Because的话句子的意思就成了“你能不能说大声一点儿(因为)我们能更清楚的听到你”这很明显不对吧。此处要的是结果壮语从句而不是因果
明白了吧,是你对词和短语的意思没有搞清,多把这些易混的词和短语理解下就好了
追问
a little bit louder这是什么结构看不懂
追答
和"a little louder"是 一样的。就是大一点儿声,bit 加不加都行。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询