请高手帮忙把这几句话翻译成日语,麻烦尽量谦虚……(汗)

初次见面,我是XXX乱码的事情非常抱歉,因为我用的是中文系统。给您添麻烦了对不起。有劳您了(就拜托您了)。_________________另外"私のサイト名は……とサイ... 初次见面,我是XXX
乱码的事情非常抱歉,因为我用的是中文系统。给您添麻烦了对不起。

有劳您了(就拜托您了)。
_________________

另外"私のサイト名は……とサイトの绍介は"应该没有什么特别的说法吧?
展开
 我来答
百度网友7cb32cdce
2007-05-28 · TA获得超过1144个赞
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:48.2万
展开全部
楼上乱翻译的..
如果要极度谦虚的话..
由于忠实楼主的原文..(连续用了俩次非常礼貌的对不起的说法,可能有点过分谦虚..).:

初めまして,わたしはXXXで ございます。
文字化けの事はとても申し訳ありません!中国语の系统の为に、
申し訳ありません!!
お愿いします!

另外"私のサイト名は……とサイトの绍介は"应该没有什么特别的说法吧?

按楼主的意思,这俩句可以用です的敬语体结句:
私のサイト名は ……で ございます。
とサイトの绍介は……で ございます。
xiaoyangzi0102
2007-05-28 · TA获得超过306个赞
知道答主
回答量:89
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
别的问题不大,就是……
我是XXX
翻译成:
私はXXXと申します。

用了自谦会更谦虚一点吧!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
409256307
2007-05-28 · TA获得超过261个赞
知道答主
回答量:342
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
付加的な装置问题は私がAMを中国システム使用するので、非常に残念だった。あなたに悩みに置かれて残念持っている。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
美萧木萱
2007-05-28 · TA获得超过760个赞
知道答主
回答量:244
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
疲労を持っていた(寻ねるため)。
NO
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
牵猪猪晒月亮
2007-05-28 · TA获得超过1190个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
付加的な装置问题は私がAMを中国システム使用するので、非常に残念だった。あなたに悩みに置かれて残念持っている
同意啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式