It is the thought that counts这句话该如何理解?

 我来答
爱吃猫的鱼1018
2023-07-04 · 知道合伙人教育行家
爱吃猫的鱼1018
知道合伙人教育行家
采纳数:10518 获赞数:73981
英语专业毕业,现任外贸公司员工

向TA提问 私信TA
展开全部
“It's the thought that counts”这个句子直译是: 是那个算数的想法!
这句话是一句俚语、谚语。自然不能直译出来,正确的译法是:心意最重要。
句子的主干是It is the thought
that counts是做定语从句修饰thought.
count是thought的谓语,译为算数(动词)。
【常用经典英语谚语】
The best fish swim near the bottom.
好鱼常在水底游。
Never offer to teach fish to swim.
不要班门弄斧。
Go to the sea, if you would fish well.
不入虎穴,焉得虎子。
There’s as good fish in the sea as evercame out of it.
海里的好鱼多的是。
It is a silly fish that is caught twicewith the same bait.
智者不上两次当。
If water is noisy, there are no fish in it.
咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学)。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式