英语翻译,跪求,急急急急,求高手指点啊,

Itsleader,MustafaAbdulJalil,toldCNNonSaturdaythathisoppositionmovementisrunningoutofm... Its leader, Mustafa Abdul Jalil, told CNN on Saturday that his opposition movement is running out of money -- at the same time it has achieved key victories militarily and diplomatically, including Russia joining others in calling for Gadhafi's exit.这个句子里面,is running out of money,是表示钱正在用完,还是表示将来时啊, opposition movement我翻译为反对派活动,我感觉不正确,应该怎么翻译啊, key这里如何理解啊,我翻译为关键,我感觉不正确啊,你们看看如何理解啊,求高手翻译 展开
舍得砂锅学知识
2011-05-31 · TA获得超过478个赞
知道小有建树答主
回答量:404
采纳率:100%
帮助的人:390万
展开全部
1. is running out of money 在这里似乎看不出具体应是“进行时”还是“将来时”,但我个人偏看重“进行时”,因为at the same time 引导的是“现在完成时”,另外“现在”钱也在消耗中。

2. opposition movement 你理解的对。就是“反对派的反抗运动”的意思。

3. key这里就是“关键的/节骨眼儿的”。

本句不是很复杂,我就不解释全文了。

另需注意,主体“时态”是过去式(told),但是后面接的却是与“现在”有关的时态。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
猫吃烤鸡
2011-05-31
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
opposition movement你翻成反对派活动意思上是差不多的,可以翻成反对派运动。
key 就是关键啊。
剩下的直接看我的翻译吧:
反对派领导人穆斯塔法,周六向CNN透露,他的反对运动的资金正在一点点耗尽——与此同时反对派的活动也获得了军事上和外交上的关键性胜利,其中包括俄罗斯加入到要求卡扎菲下台的行列。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
草根记者01
2011-05-31
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:1.3万
展开全部
他们的领导人,穆斯塔法·阿卜杜勒·吉隆坡,告诉CNN,在周六他的反对运动是把钱用完了——同时也取得了关键的胜利在军事和外交上,包括俄国加入他人的呼吁Gadhafi退出。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nononoTT
2011-05-31 · TA获得超过9071个赞
知道大有可为答主
回答量:4180
采纳率:0%
帮助的人:2768万
展开全部
正在用完 = 即将用完, 马上就要实现的事情
opposition movement 反对派运动
key主要的关键的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dingqian3
2011-05-31 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:117
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
is running out of money:马上就没钱了。
opposition movement:反抗运动
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式