请求帮我翻译,希望不是在线翻译译出来的。
LIMITATIONOFLIABILITY:(1)NotwithstandinganyotherprovisionsinthesegeneralTermstothecon...
LIMITATION OF LIABILITY: (1) Notwithstanding any other provisions in these general Terms to the contrary, it is expressly agreed that the Seller shall, in no event, be held liable for any kind of consequential or indirect damages whatsoever, such as, but not limited to loss of time, loss of products, earning or profits, directly or indirectly occasioned by reason of the defects of the commodities.
(2)The Seller’s total maximum liability for all guarantees, warranties indemnities, liabilities, and representations or whatever, whether express or implied, shall in no event exceed the amount equal to the Price. Further, the Seller hereby expressly disclaims any liability or responsibility of whatever nature other than those expressly set forth herein, including without limitation the commodities’ liability. 展开
(2)The Seller’s total maximum liability for all guarantees, warranties indemnities, liabilities, and representations or whatever, whether express or implied, shall in no event exceed the amount equal to the Price. Further, the Seller hereby expressly disclaims any liability or responsibility of whatever nature other than those expressly set forth herein, including without limitation the commodities’ liability. 展开
1个回答
展开全部
责任限制:(1)尽管有一些条款与此相对,明确表示,卖方不会在任何情况下,被追究任何附带或间接损失负责,诸如此类,但不限于时间损失,产品损失,收入或利润,直接或间接地通过对商品的缺陷而引起的。
(2)卖方所应承担的最高赔偿责任,赔偿担保,负债和陈述或任何明示或暗示,不得在任何情况下,超出比货物金额总额相等的价格。此外,卖方不承担任何法律责任或责任以外的其他任何性质的明确规定外的责任,但不限于商品的法律责任。
------------------------------------------------
PS.
以上,不晓得翻译有错误没有。
有错误的话欢迎指正。
(2)卖方所应承担的最高赔偿责任,赔偿担保,负债和陈述或任何明示或暗示,不得在任何情况下,超出比货物金额总额相等的价格。此外,卖方不承担任何法律责任或责任以外的其他任何性质的明确规定外的责任,但不限于商品的法律责任。
------------------------------------------------
PS.
以上,不晓得翻译有错误没有。
有错误的话欢迎指正。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询