请问下面这句中文翻译成日文该怎么说谢谢
众所周知,学习日语是“笑着进去,哭着出去”。的确,日语发音相对简单,又有许多与中文意思非常接近或类似的汉子。入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复...
众所周知,学习日语是“笑着进去,哭着出去”。的确,日语发音相对简单,又有许多与中文意思非常接近或类似的汉子。
入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复杂。令人却步不前。此外,对于我们中国的学生来说,背诵口语单词可能不是难事。
但是日语听力和口语却不是很理想,所以在开始学习之初,大家就要重视日语的发音、听力、口语。以我个人经验来看,要掌握好日语,用日式思维(日本人的思维)来学日语
不失为是一种非常好的学习习惯和学习方法。
麻烦了 谢谢 展开
入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复杂。令人却步不前。此外,对于我们中国的学生来说,背诵口语单词可能不是难事。
但是日语听力和口语却不是很理想,所以在开始学习之初,大家就要重视日语的发音、听力、口语。以我个人经验来看,要掌握好日语,用日式思维(日本人的思维)来学日语
不失为是一种非常好的学习习惯和学习方法。
麻烦了 谢谢 展开
2011-06-02
展开全部
周知のように、日本语を学ぶのは“笑って中へ入っていくので、泣いて出て行きます”。确かに、日本语の発音は比较的に简単で、またたくさんと中国语の意味のたいへん接近するか似ている男がいます。
入门するのは比较的容易で、いったん突っ込んで学んだらの後に、日本语の文法と文型が入り组んでいて复雑なことを発见します。人をひるんで足が动かなくならせる。それ以外に、私达の中国の学生にとって、口语の単语を暗唱するのは恐らく难事ではありません。
しかし日本语のヒアリング能力と口语はそんなに理想的ではありませんて、だから学习を始めている初め、みんなは日本语の発音、ヒアリング能力、口语を重视します。私个人で経験して见て、日本语をよくつかんで、日本式考え(日本人の考え)で日本语を学んで
1种のとても良い学习の习惯と学习方法ですだといえる。
入门するのは比较的容易で、いったん突っ込んで学んだらの後に、日本语の文法と文型が入り组んでいて复雑なことを発见します。人をひるんで足が动かなくならせる。それ以外に、私达の中国の学生にとって、口语の単语を暗唱するのは恐らく难事ではありません。
しかし日本语のヒアリング能力と口语はそんなに理想的ではありませんて、だから学习を始めている初め、みんなは日本语の発音、ヒアリング能力、口语を重视します。私个人で経験して见て、日本语をよくつかんで、日本式考え(日本人の考え)で日本语を学んで
1种のとても良い学习の习惯と学习方法ですだといえる。
展开全部
みなさんご存じのように、正に日本语の学习は「笑ってはじまり、泣いて终わる」という表现の通りです。
日本语の発音は比较的简単で、また中国语ととても意味や形がよく似た汉字もたくさんあります。
学习の进度が进んでいくと、日本语の文法、文章の构造はとても复雑になっていき、
勉强が进まなくなってしまうことがあります。
それから、私たち中国の学生は口语の単语を覚えることはあまり难しいことではありません。
ですが、日本语のヒアリングと话すことはあまり得意とは言えません。ですから、日本语の勉强を始める初期の段阶から、ぜひ発音とヒアリングと実际に话すことに重点をおくことがとても大切です。
私の経験では日本语をしっかり理解する学习方法は日本的な思考(日本人の思考)をしながら日本语を勉强することです。
これは学习习惯と具体的な勉强方法としてとても効果的な方法だと思います。
对不起「不失为是」这部分我的字典里没有这句话。所以猜猜得翻译
日本语の発音は比较的简単で、また中国语ととても意味や形がよく似た汉字もたくさんあります。
学习の进度が进んでいくと、日本语の文法、文章の构造はとても复雑になっていき、
勉强が进まなくなってしまうことがあります。
それから、私たち中国の学生は口语の単语を覚えることはあまり难しいことではありません。
ですが、日本语のヒアリングと话すことはあまり得意とは言えません。ですから、日本语の勉强を始める初期の段阶から、ぜひ発音とヒアリングと実际に话すことに重点をおくことがとても大切です。
私の経験では日本语をしっかり理解する学习方法は日本的な思考(日本人の思考)をしながら日本语を勉强することです。
これは学习习惯と具体的な勉强方法としてとても効果的な方法だと思います。
对不起「不失为是」这部分我的字典里没有这句话。所以猜猜得翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询