一个英语句子的语法问题

Withtheacceleratingpaceoflifecomesaseriesofconflicts,amongwhichis"cuttinginline".这句话是... With the accelerating pace of life comes a series of conflicts , among which is "cutting in line". 这句话是不是不对啊?comes前是不是该加一个there,among which前面是不是少点什么?改成with the accelerating pace of life ,there comes a series of conflicts ,the commonest among which is "cutting in line“ 对吗?谢谢! 展开
简书月是我CT
2011-06-02
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:13.5万
展开全部
这句话没有问题,是一个倒装句。原句是 a series of conflicts comes with the accelerating pace of life,即一系列争端随着生活步伐的加快而接踵而至。
另,among which是一个定语从句,which 代指前文的conflicts,即争端之一是“插队”。本来原句是among the conflicts is “cutting in line”,因为这又是一个新的句子,所以把conflicts用which替代,构成定语从句。这里其实也是介词提前的一个倒装句。
不知道这么说你明不明白O(∩_∩)O~
追问
我改的那句是不是就不对了?把with理解成伴随
追答
with那个改也可以
jinghuiivy
2011-06-04 · TA获得超过129个赞
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:15.5万
展开全部
这是一个倒装结构 介词短语位于句首时 要到装
你改的那个结构也对 那个句式较普通
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式