谁能帮忙翻译一下。在线等翻译啊、很急啊、救急啊

秉烛夜游,良有以也。”若以己美于潘安,则出无伤;否则,以如吾之容现于当衢,则恐惊人。故自当以书卷为伴,效“挟泰山以超北海”之豪,慕“拥火以入深穴”之勇,醉“木欣欣以向荣,... 秉烛夜游,良有以也。”若以己美于潘安,则出无伤;否则,以如吾之容现于当衢,则恐惊人。故自当以书卷为伴,效“挟泰山以超北海”之豪,慕“拥火以入深穴”之勇,醉“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”之美……
畅游书海以极夫天地之乐,如此,以帝位予我,亦弃之也, 岂以一冕之故而弃心神之逸?
吾虽以康熙六年至京师,然终未以权贵交,以上乃吾心之剖白,希汝能察之,故不必有“贤不见用,忠不见以”之叹。
展开
zenachena
2011-06-03 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:4421
采纳率:50%
帮助的人:6276万
展开全部
古人持烛在夜晚出行,也是有道理的.
如果我貌赛潘安(古时美男子),则出行可以不用顾虑.
不然,以我现在的容貌出现在当地,则怕吓到别人.
所在向来以书为伴,效仿孟子书中的那种做不到就不做的豪情,,羡慕那种拿着火把进入很深的洞穴的勇气。沉醉在树木欣欣向荣的生长,泉水慢慢流下的美景中。
我畅游在书的海洋中,用来满足天地之间的乐趣。如果这样的话,及时授予我皇帝的位子,我也会抛弃,怎么能够因为一个称号的原因而舍弃了我心神上的高兴呢?
我虽然康熙六年就到了京城,但是最终还是没有和权贵有交往,上面所说的都是我的真心话,希望你能够明察,那样你就不会有“贤才没有被重用,忠才没有被提拔”的感慨。
1063396486
2011-06-03
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
BingZhu rides, good at all. "If PanAn, it has beautiful in a no hurt; otherwise, if we let now with the, the fear of being 180km is surprising. Therefore, effective to scroll hereunder companion with super beihai taishan" controls "Howe, admires" hold fire from the deep hole "yong, drunk" wood yan yan, springs to begin gracilely toward the beauty of flow "...

Read more with extremely regards heaven and earth swim with the joy of kingship over human beings, so, to me, also abandon also with a crown, or abandon the mind in yixian the orphan?

Though the kangxi six years
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wy...8@sina.com
2011-06-03
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:4.9万
展开全部
hdsayuashduwiccdsadahtmg
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式