《sakura》
填 词:水野良树
谱 曲:水野良树
歌曲原唱:生物股长
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
樱花一晃一晃飞舞飘落下来
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
紧紧抱住了我摇动的衷情
君と 春に 愿いし あの梦は
与你在春天里许下的那个梦
今も见えているよ さくら舞い散る
现在依然可见啊樱花飞舞散开
电车から 见えたのは
从电车里 看到的风景
いつかのおもかげ
是何时的昔日风采
ふたりで通った 春の大桥
是两个人上学时走过的春之大桥
卒业の ときが来て
在毕业到来的时候
君は故郷(まち)を出た
你离开了家乡
色づく川辺に あの日を探すの
在色彩斑斓的河边寻找着未来的路
それぞれの道を选び
选择着各种各样的路
ふたりは春を终えた
两个人在春天结束了
咲き夸る明日(みらい)はあたしを焦らせて
让夸耀着开放着的未来的我十分的焦虑
小田急线の窓に
在小田快线的窗户上
今 年もさくらが映る
今 年依然映出了樱花
君の声が この胸に
你的声音 在我心里
闻こえてくるよ
渐渐的传来了啊
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
樱花一晃一晃飞舞飘落下来
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
紧紧抱住了我摇动的衷情
君と 春に 愿いし あの梦は
与你在春天里许下的那个梦
今も见えているよ さくら舞い散る
现在依然可见啊樱花飞舞散开
书きかけた 手纸には
在书写了一半的信中
「元気でいるよ」と
写着 「现在我很好啊」
小さな嘘は 见透かされるね
小小的谎言 会被你看透吧
めぐりゆく この街も
我们往返的这条街也
春を受け入れて
接受了今年的春天
今年もあの花がつぼみをひらく
今年的那个花蕾也依然开放了
君がいない日々を超えて
翻越着没有你在的每一天
あたしも大人になっていく
我也渐渐的变成了大人
こうやって全て忘れていくのかな
这次要做的是渐渐忘记全部是吧
本当に好きだったんだ」
「 真的真的是喜欢过你的」
さくらに手を伸ばす
把手伸向飞舞的樱花
この想いが 今 春に つつまれていくよ
这个思念现在慢慢的被包围在了春天里啊
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
樱花一晃一晃飞舞飘落下来
揺れる 想いのたけ を抱き寄せた
靠近抱住了我摇动的衷情
君が くれし 强き あの言叶は
你给我坚强的那句话
今も 胸に残る さくら舞いゆく
现在依然留在心里樱花飞舞离去
(清唱~~~)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
樱花一晃一晃飞舞飘落下来
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
紧紧抱住了我摇动的衷情
远き 春に 梦见し あの日々は
在疏远的春天里梦到的未来的每一天
空に消えていくよ
在空中渐渐的消散了啊
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
樱花一晃一晃飞舞飘落下来
春のその向こうへと歩き出す
迈开脚步走向下一个春天
君と 春に 誓いし この梦を 强く
把和你在春天里发誓的这个梦坚强的
胸に抱いて さくら舞い散る
抱在心里樱花飞舞飘散
扩展资料:
《sakura》是日本著名音乐组合生物股长的成名曲,也是除之前三张地下专辑外第一张正式的唱片,收录了SAKURA、ホットミルク以及翻唱松谷任由实的名曲卒业写真。
主打歌sakura为DENPO115东日本地区CM歌曲,并成为2007年生物股长首次登上红白歌对战的选用歌曲。
歌手简介:
生物股长(いきものがかり),是由主唱吉冈圣惠和吉他手水野良树、山下穗尊组成的一个三人音乐组合,于1999年2月组建而成。
2003年起开始地下演艺活动,2006年3月15日推出单曲《SAKURA》后正式出道。2010年11月3日,发行首张精选专辑《いきものばかり〜メンバーズBESTセレクション〜》。
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura mai chiru
Densha kara mieta no wa
Itsuka no omokage
Futari de kayotta haru no oohashi
Sotsugyou no toki ga kite
Kimi wa machi wo deta
Iroduku kawabe ni ano hi wo sagasu no
Sorezore no michi wo erabi
Futari wa haru wo oeta
Saki hokoru mirai wa
Atashi wo aserasete
Odakyuusen no mado ni
Kotoshi mo sakura ga utsuru Kimi no koe ga kono mune ni
Kikoete kuru yo
Kaki kaketa tegami ni wa
“Genki de iru yo” to
Chiisa na uso wa misuka sareru ne
Meguri yuku kono machi mo
Haru wo ukeirete
Kotoshi moa no hana ga tsubomi wo hiraku
Kimi ga inai hibi wo koete
Atashi mo otona ni natteiku
Kouyatte subete wasurete iku no ka na
“Hontou ni suki dattanda”
Sakura ni te wo nobasu
Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo
Sakura hirahira mai orite ochite
Yureru omoi no take wo daki yoseta
Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
Ima mo mune ni nokoru sakura mai yuku
Sakura hirahira mai orite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Tooki haru ni yumemi shi ano hibi wa
Sora ni kiete iku yo
Sakura hirahira mai orite ochite
Haru no sono mukou he to aruki dasu
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
Mune ni daite sakura mai chiru
*さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを抱きしめた(拥抱飘摇不定的全部爱意)
君と 春に 愿いし あの梦は(与你在春天许下的那个梦想)
今も见えているよ さくら 舞い散る(此刻仍历历在目 樱花飞舞飘落)
电车から 见えたのは(从电车看出去的是)
いつかのおもかげ(昔日的样貌)
ふたりで通った 春の大桥(我俩一起走过的 春天的大桥)
卒业の ときが来て(毕业时刻来临)
君は故郷を出た(你离开家乡)
色づく川辺に あの日を探すの(在染上颜色的河边 寻觅著往日)
それぞれの道を选び (选择各自的道路)
ふたりは春を终えた (我俩结束春天)
咲き夸る明日は (花朵盛开般的未来)
あたしを焦らせて(令我心焦)
小田急线の窓に (小田急线电车的车窗)
今年も さくらが映る今年も(今年也映照著樱花)
君の声が この胸に 君の声が(你的声音在我心中)
闻こえてくるよ (回响)
*repeat
书きかけた 手纸には (亲手写的信里的那句)
「元気でいるよ」と ("我现在很好")
小さな嘘は 见透かされるね(这句小小的谎言 被你看透了吧)
めぐりゆく この街も(季节更迭的这个街头)
春を付けは入れて(也再次接受了春天)
今年もあの花が つぼみをひらく (今年的那朵花的花蕾 也会再次盛开)
君がいない日々を超えて(过了你不在的这些日子)
あたしも大人になっていく (我也逐渐长大)
こうやって全て忘れていくのかな(就这样 把一切都忘了吧)
「本当に好きたったんだ」 ("我真的很喜欢过你" )
さくらに手を伸ばす(把手伸向樱花)
この想うが 今 春に つつまれていくよ(这份爱意 现在 被春天所拥抱)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた(把飘摇不定的爱意 全部拥抱入怀)
君が くれし 强き あの言叶は(你给我的那句坚强的话 )
胸に残る さくら 舞いゆく今も (现在仍留在心中 樱花不断飞舞)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて (樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを抱きしめた(拥抱飘摇不定的全部爱意)
远き はるに 梦见し あの日々は (在远去的春天做梦的那些日子)
空に消えていくよ(已逐渐消在天空中)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
春のその向こうへとあるき出す(向春天的另一端 迈出脚步)
君と 春に 誓いし この梦を 强く(与你在春天许下的这个梦想 紧紧拥在心中)
胸に抱いて さくら舞い散る(樱花飞舞飘落)
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/157288385.html