有人说日语我爱你的汉语音译是ai xi de lu.还有人说是ai si te ru.这是为什么呢? 20
11个回答
展开全部
ai xi de lu是根据日本人发音 比较口语化,有浊音
而实际上a i si te ru 才是日本正确的假名罗马音标识
爱してる ( あいしてる)
而实际上a i si te ru 才是日本正确的假名罗马音标识
爱してる ( あいしてる)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ai xi de lu是用汉语拼音的表示方法
ai si te ru(正确写法:ai shi te ru)是用日本式罗马字拼音的表示方法
ai si te ru(正确写法:ai shi te ru)是用日本式罗马字拼音的表示方法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
爱(あい)してる
你说的前者应该是中文发音,后者是罗马发音
不过,学日语和在电脑上打日语是用的是第2种
你说的前者应该是中文发音,后者是罗马发音
不过,学日语和在电脑上打日语是用的是第2种
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a i shi te ru....那个ru其实读lu,但用罗马拼音是ru。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询