日语中统计学的「分散」一词翻译成汉语的「方差」对吗?
3个回答
展开全部
「分散(ぶんさん、variance)は、确率论において、确率変数の2次の中心化モーメントのことで、确率変数の分布が期待値からどれだけ散らばっているかを示す値。统计学においては、确率変数の分散だけでなく、标本が标本平均からどれだけ散らばっているかを示す指标として标本分散が用いられる。」
这种东西不是对不对的问题,具体怎么说我也不太清楚。只要「分散」和「方差」代表的意思是一样的就可以了。就像「方差」的英文是「variance」,难道就不能翻译成其他的?翻译成这样子是引进这个概念的人觉得这个词可以代表这个意思。
胡乱说了一通,我自己也混乱了
这种东西不是对不对的问题,具体怎么说我也不太清楚。只要「分散」和「方差」代表的意思是一样的就可以了。就像「方差」的英文是「variance」,难道就不能翻译成其他的?翻译成这样子是引进这个概念的人觉得这个词可以代表这个意思。
胡乱说了一通,我自己也混乱了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |