急!!。求高手日语翻译,不要机器翻译,谢谢!!! 5

学校突然五点要开会,但是真是太想在这家店里工作,所以和老师请假了。我非常喜欢这个工作,希望能给我一次机会。我一定尽全力去工作的。... 学校突然五点要开会,但是真是太想在这家店里工作,所以和老师请假了。我非常喜欢这个工作,希望能给我一次机会。我一定尽全力去工作的。 展开
 我来答
百度网友e6028faca
2011-06-10
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
学校が突然5时に会议があったのですが、とてもこの店で働きたいので、先生から休みを取りました。この仕事がとても好きですので、チャンスをくれる事を希望しています。必ず全力で働きます!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友2a99ff3
2011-06-10 · TA获得超过5009个赞
知道小有建树答主
回答量:1382
采纳率:25%
帮助的人:1048万
展开全部
突然、5つの时は、学校を満たすために本当に教师の休みの日は、この店で働きたいと思っています。私は本当にこの仕事が好き、私は私にチャンスを与えると思っています。私は仕事に最善を尽くします
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
挖科奥
2011-06-10 · TA获得超过885个赞
知道答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
学校は急に会议がありますので,でも私はとてもここで働いたい。だから私と先生を休んでした!私はこの仕事が大好きので、この机会をください、私はぜひ一生悬命顽张りますから!

大体上就是这样了,我都是用的很基础的语法。比较简单,也比较符合日语的习惯!(如你是男的话也可以把“私”改成“仆”。谢谢采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kakkei
2011-06-10 · TA获得超过313个赞
知道答主
回答量:48
采纳率:0%
帮助的人:58.6万
展开全部
急に5时に学校のミーティングが入ってきたんですげど、本当にこの店で働きたくて、このチャンスを见逃したくないと思って、先生に休みまでもらってきたんです。この仕事が好きなんで、绝対に一生悬命顽张っていきたいと思って、ぜひやらせていただきたいと思います。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yilai99
2011-06-10 · TA获得超过1445个赞
知道大有可为答主
回答量:1942
采纳率:0%
帮助的人:1560万
展开全部
又是你。。。。

学校はいきなり5时にミティングがありますが、とてもこの店で働きたいですので、先生から休みを取りました。私はこの仕事がとても好きで、一度でもチャンスがあれば、全力でやっていきます。

不知道你在干什么,找打工的地方么? 如果是的话,不用说得这么好听。
日本人很死板的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式