恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译,拜托了非常感谢了

谢谢你百忙之中能读我的BLOG真的是十分感谢了,能与你交流真好!!也非常感谢你的关心和鼓励!!!我会学会坚强!!因为我妈妈很坚强虽然生病了,但是每天都生活的那么健康,那么... 谢谢你百忙之中能读我的BLOG
真的是十分感谢了,
能与你交流真好!!
也非常感谢你的关心和鼓励!!!
我会学会坚强!!
因为我妈妈很坚强
虽然生病了,但是每天都生活的那么健康,那么乐观
真希望妈妈能快点好起来,像以前一样健康,哪怕有一线机会我们都要努力。
知道吗,如果有一天妈妈要离开我,我怕,真的很怕,怕孤单,怕如何面对独立生活。。。。,
现在每天下班回家妈妈爸爸都把饭菜热好等我回家吃饭,一家人做在桌边陪着我,我很幸福.
在家中,妈妈爸爸只有我这个女儿,我没有兄弟姐妹,从小在妈妈爸爸溺爱中成长,衣食无忧,幸福极了!!!但是也让我独立生存能力比较差,从上学、工作,谈恋爱,结婚都是听妈妈爸爸安排,自己从来没有担忧,我是个比较听爸爸妈妈话的孩子!!!
如今,我也有了自己的家,我也在努力学会成熟,努力学会独立,努力学会为父母分忧,虽然现在还做得不够好。。。。。我会继续努力!!
展开
 我来答
匿名用户
2011-06-12
展开全部
お忙しい所、わざわざblogを见て顶いて、有难うございます。
贵方と知り合って、本当に嬉しいです。
私の事を気に挂けて下さって、また励ましてくれて、之からは、绝対に强く生きようと思っております。
そんなに我慢强いお母さんが、病気になっても、毎日も前向きに明るく生きているから、
仅かな机会でも、お母さんに早く病気を直って前のように健やかに生きる事を心から愿っております。
お母さんを离れて一人ぼっちになる事を怖がっています。
今は仕事を终わって家に帰ったら、亲もご饭をできて、私を待っています。家族と一绪にいて、本当に幸わせを感じております。私は一人子ですから、亲にむやみにかわいがってさせているので、一人で生きる能力が非常に不足です。ずっと良い子として、就学、就职、恋爱、结婚までずっと亲の意见に従って、自分に悩む事がありませんでした。
でも、今は自分も结婚して所帯を持つ事になりまして、だんだ独立になって、亲に心配を挂けないように成长しています。まだまだですけど、真面目に生きていようと思っております。
326653165
2011-06-10
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:7.2万
展开全部
私のブログを読むあなたの忙しいスケジュールをありがとう
実际には非常に、そして感谢
あなたと良好なコミュニケーション! !
また、非常にあなたにあなたの関心と激励に感谢! ! !
私は强くなることを学ぶでしょう! !
私の母はとても强いので、
病気が、毎日の生活が、とても健康、それほど楽観的
私は母が健康に、より早くことができる望むようにする前に、私たちが动作するようにしても可能性は低い。
あなたが知っている私の母は私を残して一日、私は、自立した生活に対処する方法の恐怖私は夕食のためただいま、家族は私と一绪にテーブルで行う、私は非常に満足している。
家庭では、私の娘だけ、ママとパパ、私は兄弟姉妹を持って、ママで育ち、お父さんが台无しに成长し、快适に暮らすために、非常に幸せな! ! !しかし、私は比较的贫しい人々の能力学校、仕事、爱から、独立して生き残るために闻かせて、结婚の取り决めは、お母さん、お父さんに闻いている、私は、両亲に闻いていたし、子供たちを比较して、心配していなかった! ! !
今、私も自分の家を持って、私はまた、成熟して亲の共有ケアを学ぶため、独立になることを学ぶことを学ぶしようとすると、まだ十分ではないが。 。 。 。 。私は悬命に仕事を続ける!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式