急求日语高手帮忙翻译 日译中 不要机器翻译……在线等

次の万叶歌と訳と解说を中国语に訳して、正解はないが、生徒さんに任せる【歌】…ぬばたまのわが黒髪に降りなづむ天の露霜取れば消につつ1、2、【訳】…ぬばたまのわが黒髪に降りか... 次の万叶歌と訳と解说を中国语に訳して、正解はないが、生徒さんに任せる
【歌】…ぬばたまのわが黒髪に降りなづむ天の露霜 取れば消につつ
1、
2、 【訳】…ぬばたまのわが黒髪に降りかかる天の露霜
3、 それを手に取れば消えてしまう
4、
5、 【解】…万叶歌はホントに恋の歌が多いですね。今日の歌ももちろん恋の歌、しかも「せつなの恋」を思わせるものだそうです。确かに、外で待つ女性の豊かな黒髪に露や霜が降り积もっても、彼を待つ热い想いがすぐに露や霜を溶けさせるようにも思えますよね。そのように解釈していくと中々に色っぽい歌ですね。东洋の女性は欧米では、そのストレートな黒髪とかの地の女性とは违って华奢な体型と奥ゆかしい立ち振る舞いなども相俟ってモテモテだそうです。ものの本には最高の组み合わせとして、アメリカの住宅にフランス人のコック、日本人の妻、イタリア人の恋人なんて表现が载っていました。最近は髪の色を変えている女性がほんとに増えましたから、なおさらストレートな黒髪の女性の魅力が际立っているようにさえ感じます。いずれにしても女性にとって髪のオシャレは一生の楽しみですし、男性にとっても楽しみであることは间违いありません。いよいよ冬の装いが楽しめる季节です。忘年会シーズン?パーティシーズン、あまり羽目をはずすことなく楽しみましょう。
展开
 我来答
莫多龙
2011-06-15 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:50.5万
展开全部
将以下万叶歌和其译文及解说翻译成中文,没有标准答案,任凭学生自由翻译。
【歌】 天降霜露吾黑发,取其掌中即融化。
【译】 自天而降的霜露落于我黑玉般的头发上,若将其托于掌中随即融化。
【解说】 万叶集的恋歌真的是不少啊。今天的和歌当然也是恋歌,并且是让我们想到“刹那之恋”的和歌。的确,这首和歌能让我们想到:即使霜露不断落在门外等待女性浓密的黑发上,但是期盼恋人的炙热情怀将霜露瞬间融化掉。如果这样解释的话,这还是相当有魅力的一首和歌呢。听说东方的女性在欧美国家,因为笔直的黑发不同于当地女性,加之窈窕身姿和内敛的举止,非常受欢迎。有这样的记载:人生最高的享受是拥有美国的房子,法国的厨师,日本的妻子,意大利的恋人。最近变化头发颜色的女性真的是增加了不少,因此让我们更加感到笔直黑发女性突出的魅力。总之,对于女性来说修饰头发是一生的一大乐趣。即使对男性来说也同样是乐趣。马上就到可以享受冬季服饰的季节了。这也是忘年会、聚会的季节,让我们适当尽情享受吧。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式