
3个回答
2011-06-12
展开全部
求采纳
哈利•詹姆•波特:Harry James Potter
赫敏•格兰杰:Hermione Granger
罗恩•韦斯莱:Ron Weasley
阿不思•珀尔瓦尔•伍尔弗里克•布赖恩•邓不利多:
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore
詹姆•波特:James Potter
莉莉•伊万斯:Lily Evans 结婚更丈夫姓Potter
米勒娃•麦格:Minerva McGonagall
西弗勒斯•斯内普:Severus Snape
鲁伯•海格:Rebeus Hagrid
小天狼星布莱克:Sirius Black(Sirius本意就是天狼星座)
莱姆斯•卢平:Remus Lupin
小矮星彼得:Pettigrew Peter
康奈利•福吉:Cornelius Fudge 魔法部长(1-5部中)
阿格斯•费尔奇:Argus Filch
吉德罗•洛哈特:Gilderoy Lockhart
阿拉斯托•穆迪:Alastor Moody(即疯眼汉穆迪)
卢修斯•马尔福:Lucius Malfoy
纳西莎•布莱克:Narcissa Black 婚后跟丈夫姓Malfoy
德拉科•马尔福:Draco Malfoy
阿拉贝拉•多里恩•费格:Arabella Doreen Figg(即费格太太,一个哑炮)
德达洛•迪歌:Dedalus Diggle
弗农•德思礼:Vernon Dursley
佩妮•伊万斯:Petunia Evans 结婚后更丈夫姓Dursley
达力•德思礼:Dudley Dursley
玛姬•德思礼:Marge Dursley(即玛姬姑妈)
亚瑟•韦斯莱:Arthur Weasley
莫丽•韦斯莱:Molly Weasley
比尔•韦斯莱:Bill Weasley
查理•韦斯莱:Charlie Weasley
珀西•韦斯莱:Percy Weasley
弗雷德•韦斯莱:Fred Weasley
乔治•韦斯莱:George Weasley
罗恩•韦斯莱:Ron Weasley
金妮•韦斯莱:Ginny Weasley
李•乔丹:Lee Jordon
纳威•隆巴顿:Neville Longbottom
拉文德•布朗:Lavender Brown
西莫•斐尼甘:Seamus Finnigan
迪安•托马斯:Dean Thomas
奥利弗•伍德:Oliver Wood
安吉丽娜•约翰逊:Angelina Johnson
艾丽亚•斯平内特:Alicia Spinner
(全为格兰芬多学院的学生:Gryffindor,后三个是魁地奇队长和队员)
伏地魔:Voldemort
原名-汤姆•马沃罗•里德尔:Tom Marvolo Riddle
和“我是伏地魔”的英文字母组成“I am lord Voldemort.”完全一样,只是字母顺序不同。
格兰芬多:Gryffindor
斯莱特林:Slytherin
拉文克劳:Ravenclaw
赫奇帕奇:Hufflepuff
魁地奇:Quidditch
陋居:the Burrow
神秘人:You-Know-Who
翻倒巷:Knockturn
对角巷:Diagon Alley
丽痕书店:Flourish and Blotts
飞路粉:Floo Powder
独角兽:Unicorn
王国十字车站:King's Cross
打人柳:Whomping
古灵阁:Gringotts
破釜酒吧:The Leaky Cauldron
霍格沃茨:Hogwarts
麻瓜:Muggle
三只猫头鹰名字:
埃罗尔:Errol
赫梅斯:Hermes
海德薇:Hedwig
格兰芬多:Gryffindor的名字来源于法语gryffin d'or,意为金色的格兰芬(griffin)。格兰芬是希腊神话中一种半狮半鹰的生物,基督教后来常用它作耶稣的象征,因为它代表对大地(狮子)和天空(鹰)的控制。
斯莱特林:Slytherin是从英文Slithering变化来的。这个词的意思是蜿蜒地滑行,常用来形容蛇。
拉文克劳:Ravenclaw,直译就是渡鸦的脚爪。
赫奇帕奇:Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关。这个名字可不怎么讨人喜欢啊。
麻瓜:Muggle是从英语俚语Mug变化而来,意思是傻瓜。
里德尔(伏地魔的原名)Tom Riddle:Riddle是英文“谜语”的意思!一看到这个名字,就知道罗琳要玩文字游戏了!
伏地魔Voldemort:Voldemort是来源于法语Vole de mort,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。
西弗勒斯•斯内普Severus Snape:西弗勒斯(Severus)在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格满相符的。斯内普(Snape)是英国一个小镇的名字。不过这个词和英文中蛇(Snake)只差一个字母!
莱姆斯•卢平Remus Lupin:卢平(Lupin)来自于拉丁词根Lup,即狼的意思--Lupine是“象狼一样的”而Lupus是“豺狼座”。据说法国和诺曼第地区的居民有时就把狼人叫做“Lupin”!莱姆斯(Remus)就更有趣了。这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字!
小天狼星布莱克Sirius Black:Sirius当然就是天狼星(不过没有“小”的意思!翻译乱翻!),而布莱克(Black)是“黑色”。他的变身就是一只黑色的大狗。
小矮星彼得Pettigrew peter:彼得这个名字太普通了,好象没什么特殊含义(为什么翻译要把姓名颠倒过来?莫名其妙!)。小矮星(Pettigrew)是“长得很小”的意思--没有星的意思!这个名字还可以拆开成为Pet I Grew,意思差不多是“我变成了宠物”!有趣啊!
阿格斯•费尔齐Argus Filch:费尔齐(Filch)是英文动词“偷”的意思,而阿格斯(Argus)则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪,被大神宙斯的妻子赫拉派去守卫被宙斯变成小母牛的情人。
海格Hagrid:据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚/睡不好觉的晚上”的意思。她解释说,海格因为老喝酒所以常睡不好!
奇洛Quirrel:Quirrel和松鼠Squirrel这个词只差一个字母,和争吵quarrel也很相似!
西比尔•特里劳妮:特里劳妮(Trelawney)含义不好确定,但西比尔在希腊罗马神话是受太阳神阿波罗启示而做预言的女预言师们的称号。
芙蓉•德拉库尔:Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族女性。
阿拉斯托•穆迪:阿拉斯托(Alastor)是希腊神话中一种掌管复仇的魔鬼,而穆迪(Moody)在英文中则是情绪多变的意思。
宾斯教授(教魔法史的鬼魂):Binns发音很接近Been,就是英语中是动词Be的过去分词形式。这位教授已经成了鬼魂,也的确是过去式了。
路威(海格的三头大狗):这个名字原文中是Fluffy。这个词的意思是"毛茸茸的",常常用作小狗小猫的名字。海格给一只凶猛的三头巨犬起一个小哈巴狗的名字,实在可爱得很。
德思礼一家:
德思礼:Dursley是英国一个小镇名
达力:Dudley是从英国俚语Dud变化而来,意思是无聊的人。
佩妮姑妈:Petunia是紫牵牛花的意思,而她的妹妹,哈利的母亲莉莉的名字Lily则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合则象征纯洁。
马尔福一家:
马尔福:Malfoy是由法语mal foi变化而来,意思是不好的信仰。这一家人的确信仰黑魔法!
德拉科:Draco是拉丁文中龙的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。
卢修斯:Lucius和Lucifer(圣经中的魔王卢西弗)很接近。和德拉科一样,卢修斯也是古雅典一位极残暴的立法官的名字。同时,曾经有一位圣卢修斯接任圣康纳利成为罗马教皇。康纳利是魔法部部长福吉的名字。这是否意味着老马尔福会成为新的魔法部部长呢?
纳西莎(马尔福太太):Narcissa来源于希腊神话中的人物Narcissus,就是那个有自恋情节,爱上了自己在水里的影子的年轻人。
此外
赫敏:Hermione是莎士比亚名剧《冬天的故事》中角色的名字。
海德薇:Hedwig是12世纪德国女圣徒的名字。
麦格教授的名字米勒娃(Minerva),通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就是希腊神话中的女神雅典娜。
食死徒:Death Eaters
黑魔标记:Dark Marks
哈利•詹姆•波特:Harry James Potter
赫敏•格兰杰:Hermione Granger
罗恩•韦斯莱:Ron Weasley
阿不思•珀尔瓦尔•伍尔弗里克•布赖恩•邓不利多:
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore
詹姆•波特:James Potter
莉莉•伊万斯:Lily Evans 结婚更丈夫姓Potter
米勒娃•麦格:Minerva McGonagall
西弗勒斯•斯内普:Severus Snape
鲁伯•海格:Rebeus Hagrid
小天狼星布莱克:Sirius Black(Sirius本意就是天狼星座)
莱姆斯•卢平:Remus Lupin
小矮星彼得:Pettigrew Peter
康奈利•福吉:Cornelius Fudge 魔法部长(1-5部中)
阿格斯•费尔奇:Argus Filch
吉德罗•洛哈特:Gilderoy Lockhart
阿拉斯托•穆迪:Alastor Moody(即疯眼汉穆迪)
卢修斯•马尔福:Lucius Malfoy
纳西莎•布莱克:Narcissa Black 婚后跟丈夫姓Malfoy
德拉科•马尔福:Draco Malfoy
阿拉贝拉•多里恩•费格:Arabella Doreen Figg(即费格太太,一个哑炮)
德达洛•迪歌:Dedalus Diggle
弗农•德思礼:Vernon Dursley
佩妮•伊万斯:Petunia Evans 结婚后更丈夫姓Dursley
达力•德思礼:Dudley Dursley
玛姬•德思礼:Marge Dursley(即玛姬姑妈)
亚瑟•韦斯莱:Arthur Weasley
莫丽•韦斯莱:Molly Weasley
比尔•韦斯莱:Bill Weasley
查理•韦斯莱:Charlie Weasley
珀西•韦斯莱:Percy Weasley
弗雷德•韦斯莱:Fred Weasley
乔治•韦斯莱:George Weasley
罗恩•韦斯莱:Ron Weasley
金妮•韦斯莱:Ginny Weasley
李•乔丹:Lee Jordon
纳威•隆巴顿:Neville Longbottom
拉文德•布朗:Lavender Brown
西莫•斐尼甘:Seamus Finnigan
迪安•托马斯:Dean Thomas
奥利弗•伍德:Oliver Wood
安吉丽娜•约翰逊:Angelina Johnson
艾丽亚•斯平内特:Alicia Spinner
(全为格兰芬多学院的学生:Gryffindor,后三个是魁地奇队长和队员)
伏地魔:Voldemort
原名-汤姆•马沃罗•里德尔:Tom Marvolo Riddle
和“我是伏地魔”的英文字母组成“I am lord Voldemort.”完全一样,只是字母顺序不同。
格兰芬多:Gryffindor
斯莱特林:Slytherin
拉文克劳:Ravenclaw
赫奇帕奇:Hufflepuff
魁地奇:Quidditch
陋居:the Burrow
神秘人:You-Know-Who
翻倒巷:Knockturn
对角巷:Diagon Alley
丽痕书店:Flourish and Blotts
飞路粉:Floo Powder
独角兽:Unicorn
王国十字车站:King's Cross
打人柳:Whomping
古灵阁:Gringotts
破釜酒吧:The Leaky Cauldron
霍格沃茨:Hogwarts
麻瓜:Muggle
三只猫头鹰名字:
埃罗尔:Errol
赫梅斯:Hermes
海德薇:Hedwig
格兰芬多:Gryffindor的名字来源于法语gryffin d'or,意为金色的格兰芬(griffin)。格兰芬是希腊神话中一种半狮半鹰的生物,基督教后来常用它作耶稣的象征,因为它代表对大地(狮子)和天空(鹰)的控制。
斯莱特林:Slytherin是从英文Slithering变化来的。这个词的意思是蜿蜒地滑行,常用来形容蛇。
拉文克劳:Ravenclaw,直译就是渡鸦的脚爪。
赫奇帕奇:Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关。这个名字可不怎么讨人喜欢啊。
麻瓜:Muggle是从英语俚语Mug变化而来,意思是傻瓜。
里德尔(伏地魔的原名)Tom Riddle:Riddle是英文“谜语”的意思!一看到这个名字,就知道罗琳要玩文字游戏了!
伏地魔Voldemort:Voldemort是来源于法语Vole de mort,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。
西弗勒斯•斯内普Severus Snape:西弗勒斯(Severus)在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格满相符的。斯内普(Snape)是英国一个小镇的名字。不过这个词和英文中蛇(Snake)只差一个字母!
莱姆斯•卢平Remus Lupin:卢平(Lupin)来自于拉丁词根Lup,即狼的意思--Lupine是“象狼一样的”而Lupus是“豺狼座”。据说法国和诺曼第地区的居民有时就把狼人叫做“Lupin”!莱姆斯(Remus)就更有趣了。这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字!
小天狼星布莱克Sirius Black:Sirius当然就是天狼星(不过没有“小”的意思!翻译乱翻!),而布莱克(Black)是“黑色”。他的变身就是一只黑色的大狗。
小矮星彼得Pettigrew peter:彼得这个名字太普通了,好象没什么特殊含义(为什么翻译要把姓名颠倒过来?莫名其妙!)。小矮星(Pettigrew)是“长得很小”的意思--没有星的意思!这个名字还可以拆开成为Pet I Grew,意思差不多是“我变成了宠物”!有趣啊!
阿格斯•费尔齐Argus Filch:费尔齐(Filch)是英文动词“偷”的意思,而阿格斯(Argus)则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪,被大神宙斯的妻子赫拉派去守卫被宙斯变成小母牛的情人。
海格Hagrid:据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚/睡不好觉的晚上”的意思。她解释说,海格因为老喝酒所以常睡不好!
奇洛Quirrel:Quirrel和松鼠Squirrel这个词只差一个字母,和争吵quarrel也很相似!
西比尔•特里劳妮:特里劳妮(Trelawney)含义不好确定,但西比尔在希腊罗马神话是受太阳神阿波罗启示而做预言的女预言师们的称号。
芙蓉•德拉库尔:Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族女性。
阿拉斯托•穆迪:阿拉斯托(Alastor)是希腊神话中一种掌管复仇的魔鬼,而穆迪(Moody)在英文中则是情绪多变的意思。
宾斯教授(教魔法史的鬼魂):Binns发音很接近Been,就是英语中是动词Be的过去分词形式。这位教授已经成了鬼魂,也的确是过去式了。
路威(海格的三头大狗):这个名字原文中是Fluffy。这个词的意思是"毛茸茸的",常常用作小狗小猫的名字。海格给一只凶猛的三头巨犬起一个小哈巴狗的名字,实在可爱得很。
德思礼一家:
德思礼:Dursley是英国一个小镇名
达力:Dudley是从英国俚语Dud变化而来,意思是无聊的人。
佩妮姑妈:Petunia是紫牵牛花的意思,而她的妹妹,哈利的母亲莉莉的名字Lily则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合则象征纯洁。
马尔福一家:
马尔福:Malfoy是由法语mal foi变化而来,意思是不好的信仰。这一家人的确信仰黑魔法!
德拉科:Draco是拉丁文中龙的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。
卢修斯:Lucius和Lucifer(圣经中的魔王卢西弗)很接近。和德拉科一样,卢修斯也是古雅典一位极残暴的立法官的名字。同时,曾经有一位圣卢修斯接任圣康纳利成为罗马教皇。康纳利是魔法部部长福吉的名字。这是否意味着老马尔福会成为新的魔法部部长呢?
纳西莎(马尔福太太):Narcissa来源于希腊神话中的人物Narcissus,就是那个有自恋情节,爱上了自己在水里的影子的年轻人。
此外
赫敏:Hermione是莎士比亚名剧《冬天的故事》中角色的名字。
海德薇:Hedwig是12世纪德国女圣徒的名字。
麦格教授的名字米勒娃(Minerva),通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就是希腊神话中的女神雅典娜。
食死徒:Death Eaters
黑魔标记:Dark Marks
展开全部
丹尼尔·雷德克里弗(Daniel Radcliffe)
大卫·布莱德利(David Bradley)
理查德·哈里斯(Richard Harris)
伊安·哈特(Ian Hart)
朱丽·沃特斯Julie Walters
艾玛·沃特森Emma Watson
鲁伯特·格林特Rupert Grint
大卫·布莱德利(David Bradley)
理查德·哈里斯(Richard Harris)
伊安·哈特(Ian Hart)
朱丽·沃特斯Julie Walters
艾玛·沃特森Emma Watson
鲁伯特·格林特Rupert Grint
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询