请高手帮忙翻译一下这段英语,急!(网上翻译器的就免了,那个我也会) 30

Yettheyhavenotcreatedacultureofworkwhichhaving‘fully’expandedtheindividuals’abilities... Yet they have not created a culture of work which having ‘fully’ expanded the individuals’ abilities, would allow them to develop ‘freely’ during their disposable time-through voluntary co-operation, scientific, artistic, educational and political activities, and so on. There is no ‘social subject’ culturally or politically capable of forcing through a redistribution of labour which would allow everyone to earn their living by working, yet allow them to work less and less and at the same time receive an increasing income representing their share of the increasing socially produced wealth.
Such a redistribution is, however, the only way of giving meaning to the decrease in the volume of socially necessary work. It is the only way to prevent the disintegration of society and the division of the working population itself into a number of occupational elites on the one hand, a mass of unemployed or casually employed people on the other, and an even greater number of indefinitely interchangeable and replaceable workers in industry and, more especially, industrialized and computerized services, sandwiched between the two. It is the only way, by reducing the amount everyone works, to make skilled jobs accessible to a greater number of people; to enable those who so desire to acquire new skills and qualifications at any stage in their lives; to reduce the polarizing effect work has on the way of life, compensatory needs and personality (or depersonalization) of each individual.
Indeed, as the periods of disposable time become longer, nonworking time can become something other than the obverse of working time: something other than time for rest, relaxation and recuperation; or for activities secondary and complementary to working life; or idleness--which is but the obverse of compulsory hetero-determined wage slavery; or entertainment---the counterpart of a work which, by its monotony, is anaesthetizing and exhausting. As disposable time increases, it becomes both possible and necessary to find other activities and relations to structure it, in which individuals develop their faculties in other ways, acquire other skills and lead a different sort of life. It is then possible for our jobs and workplaces to cease to be our only sources of identity and the only spaces in which socialization is possible; and for the sphere of non-work to cease to be the sphere of private life and consumerism.
展开
 我来答
朗朗兔兔
2011-06-12 · TA获得超过6760个赞
知道小有建树答主
回答量:622
采纳率:0%
帮助的人:216万
展开全部
额……您这叫一段么?这叫一篇!!!
追问
没办法呀,老师布置的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
aa58526995
2011-06-12 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:29.9万
展开全部
给点好处,
追问
好吧,翻译了有追分
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
914152080
2011-06-12 · TA获得超过743个赞
知道答主
回答量:160
采纳率:0%
帮助的人:71.5万
展开全部
现在还没有创造了光辉灿烂的文化中有“充分的工作,扩展了个人的能力,可以允许他们自由发展”的可支配time-through自愿合作期间、科学、艺术、教育和政治活动,等等。世间本没有天长社会主体的文化、政治能够通过再分配的强迫劳动,它能使大家工作来谋生的工作,但允许他们越来越少了,同时收到一封增收份额增加代表社会产生的财富。  这样的一个再分配,然而,唯一的办法给意义的体积减少社会必要的工作。这是唯一的方法来防止社会解体划分的工作人口本身分成若干职业精英一方面,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你们全是loser
2011-06-13 · TA获得超过610个赞
知道答主
回答量:98
采纳率:0%
帮助的人:32.4万
展开全部
真的好长,这明明是三段
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式