《妈妈!》原版中有首歌为“Our Last Summer”,据说被中文版翻译成“去年夏天”。。奇怪的?

《妈妈咪呀!》原版中有首歌为“OurLastSummer”,据说被中文版翻译成“去年夏天”,而事实上这首歌是唐娜和哈里回忆他们年轻时的那个夏天,如此翻译是否会产生歧义?... 《妈妈咪呀!》原版中有首歌为“Our Last Summer”,据说被中文版翻译成“去年夏天”,而事实上这首歌是唐娜和哈里回忆他们年轻时的那个夏天,如此翻译是否会产生歧义? 展开
 我来答
百度网友c07eeb9
2012-03-30 · 超过34用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:78
采纳率:0%
帮助的人:83.4万
展开全部
感觉翻译成“那年夏天”远比“去年夏天“要好的多。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式