孟子 尽心下翻译:人皆有所不忍……

全篇翻译... 全篇翻译 展开
 我来答
妙紫玉
2011-06-14 · TA获得超过291个赞
知道答主
回答量:133
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。
翻译:孟子说:“每个人都有怜悯体恤别人的心情。先王有怜悯体 恤别人的心情,于是就有了怜悯体恤百姓的政治主张。用怜悯体恤别人 的心,去施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心 里面运转东西一样容易了。
原文:所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍见孺子将人于井,皆有怵惕 恻隐之心,非所以内交于孺子之父母也,非所以要誉于乡 党朋友也,非恶其声而然也。
翻译:所以说每个人都有怜悯体恤别人的 心,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去 了,必然会产生惊恐同情的心理——这不是因为要想去和这孩子 的父母拉关系,不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉,也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧同情心理的。
原文:由是观之,无恻隐之心,非人也;无 羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。
翻译:由此看来,没有同情银宽心,简直不是人;没有羞耻心,简直不是人;没有谦让心, 简直不是人;没有是非心,简直不是人。
原文:恻隐之心,仁之信谈端也;羞恶
之心,义之端也;辞让之心,礼之端
也;是非滑搏碰之心,智之端也。人之有是四端
也,其有四体也。
翻译:同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。人有这四种发端,就像有四肢一样
原文:有是四端而自谓不能者,自贼者也;谓其君不能者,贼其君者也。凡 刚端于我者,知皆扩而充之矣,若人之始然,泉之始达。苟 能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。”
翻译:有了这四种发端却自认为不行的, 是自暴自弃的人;认为他的君主不行的,是暴弃君主的人。凡是有这四种发端的人,知道都要扩大充实它们,就像火刚刚开始燃烧,泉水刚刚开始流淌。如果能够扩充它们,便足以安定天下,如果不能够扩充它们,就连赡养父母都成问题。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式