英语翻译!!!急死人啦!!!

能够胜任中译外工作的高质量人才缺口高达90%。这句话怎么翻译啊?想了好久了!!!不要翻译工具翻译哦~~各位英语高手帮帮忙吧!!!... 能够胜任中译外工作的高质量人才缺口高达90%。

这句话怎么翻译啊?想了好久了!!!不要翻译工具翻译哦~~
各位英语高手帮帮忙吧!!!
展开
ssassassa2
2011-06-15 · TA获得超过5079个赞
知道小有建树答主
回答量:95
采纳率:0%
帮助的人:107万
展开全部
之前的明显是翻译工具的,,,一点也不通顺,,,应该是:The gap has reached as high as 90 percent degree for those high-quality talents who are capable for Chinese-foreign language translation.
追问
那能再问个问题吗?
“我们不只要会说英语,更重要的是会说好英语。”
这句怎么翻译啊?我想有点技术含量,不想只是简单句,但是自己不会翻译啊。。。
天灯猫不会掉
2011-06-15 · TA获得超过1万个赞
知道小有建树答主
回答量:1380
采纳率:80%
帮助的人:457万
展开全部
能够胜任中译外工作的高质量人才缺口高达90%。
For a working outside the high quality talent gap as high as 90%.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1552434732
2011-06-15
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Competent to work outside in the translation of high-quality talent gap up to 90%.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
丁丁抱着鸵鸟蛋
2011-06-15 · TA获得超过189个赞
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:14.8万
展开全部
For a working outside the high quality talent gap as high as 90%
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式