求韩语自我介绍~~面试用~~

去韩企面试~~需要我会一点韩语~~我韩语看的懂的~~说不太好~~希望韩语好的帮我用比较得体的表达方式表达下面主要内容~~不要及其翻译啊~~我叫xx,今年25岁,大学时设计... 去韩企面试~~需要我会一点韩语~~我韩语看的懂的~~说不太好~~
希望韩语好的帮我用比较得体的表达方式表达下面主要内容~~不要及其翻译啊~~

我叫xx,今年25岁,大学时设计专攻,有良好的美术功底,性格开朗,有良好的学习和组织能力,易于沟通,具有团队意识。因为喜欢韩国文化自学了韩语。很希望加成为入XX会社的一员,请多多关照。
内容加一点~~

我叫xx,今年25岁,大学时设计专攻,有良好的美术功底,并且有几年的工作经验,性格开朗,有良好的学习和组织能力,易于沟通,具有团队意识。因为喜欢韩国文化自学了韩语。很希望加成为入XX会社的一员,请多多关照。
展开
 我来答
果果就是爱生活
高能答主

2021-06-25 · 专注生活教育知识分享
果果就是爱生活
采纳数:2071 获赞数:272276

向TA提问 私信TA
展开全部

안녕하세요? 우선 면접의 기회를 주셔서 감사 드립니다.

您好!首先感谢您给予我这次面试的机会。

제 이름은 ooo 이며, 부모님과 여동생과 함께 살고 있습니다. 저의 부모님은 유머가 있으시며, 따뜻한 마음을 가지셨고 매우 화목한 가정입니다.

我的名字是000,和父母及妹妹一起生活。我的父母很有幽默感,又很热心,所以我们的家庭很和睦。

취미는 피아노이며 , 현재 교회에서 반주를 하고 있습니다.

我的兴趣是弹奏钢琴,现在在教会做伴奏。

저는 oo 대학교 경영학과를 졸업했습니다. 대학에서 저는 학생회에 가입했고 3학년 때 학생회장을 맡았습니다. 그동안 힘든 일도 있었지만 보람된 점이 많았습니다. 저는 공부도 많이 했고 배운 것도 많습니다. 특히 팀웍이 제일 중요한다는 것을 알겠되었습니다.

我毕业于00大学,所学专业为经营学。大学时我加入了学生会并在大三的时候担任学生会长,那时候虽然也有很辛苦的事,但也很有意义。我学习了很多也学到了很多,特别是明白了团队协作的重要性。

저의 생활 신조人生信条는 '긍정적인 마음을 갖자'입니다. 긍정적인 자세로 일하고 최선을 다하겠습니다. 웨인 다이어의 저서 '행복한 이기주의자'를 읽고 많은 것을 깨달았고, 현재를 충실하게 살기 위해 노력하고 있습니다.

我的人生信条是“摆正心态”。我一定会以积极地心态尽最大的努力工作。我读了韦恩.戴尔所著的《幸福的利己主义者》之后学到了很多,我正努力让自己的现在活得充实。

꼭 귀사에 입사하고 싶습니다. 감사합니다.

非常期待能到贵公司工作。谢谢。

自我介绍的3种禁忌:

⓵ 짧은 건 OK, 길게 하지 말라

短的OK,长的不要说

막상 1분을 다 채우면 지루하다. 스피치에 약한 사람이라면 외우기도 살짝 부담된다. 실제 분량은 30~40초선에서 끊기를 권한다. 대여섯 개 문장이다.

实际上超过一分钟的话,会感到厌烦。如果是谈话方面较弱的人,背起来也会有负担。实际上希望在30~40秒内结束。大概5、6句左右。

⓶ 뻔한 비유 쓰지 말라

⓶ 不要用明显的比喻

‘김치, 커피, 맥주’처럼 대중적인 소재는 안 쓰느니만 못하다. 비유를 하려면 자신의 강점과 정확히 맞아떨어지면서도 신선한 사물을 골라야 한다.

还不如不写像“泡菜、咖啡、啤酒”一样的常用介绍。想要比喻的话,应该与自己的长处对应上以及选择新鲜的事物。

⓷ 무리수 두지 말라

⓷不要加上无理数

보통 ‘튀어야 붙는다’는 강박을 지닌 지원자가 면접관에게 질문을 던지거나, 노래를 부르는 자기소개를 한다. 회사는 행동이 튀는 사람은 선호하지 않는다. 생각이 튀는 사람을 선호한다.

一般强迫自己“一定要优秀”的志愿者会向面试官提问或者用唱歌来自我介绍。不选择在公司中行动突出的人。选择想法突出的人。

kung225
推荐于2017-09-07 · TA获得超过835个赞
知道小有建树答主
回答量:543
采纳率:0%
帮助的人:1078万
展开全部
我叫xx,今年25岁
안녕하세요!저의 이름은 XX이구요 올해 스물다섯살입니다.

大学时设计专攻,有良好的美术功底,并且有几年的工作经验
대학교는 디자인을 전공했구요 양호한 미술기초와 여러해의 공작경험을 갖고있습니다.

性格开朗,有良好的学习和组织能力,易于沟通,具有团队意识
저는 성격이 쾌활하며 양호한 학습능력과 조직능력이 있으며 교류하기 편하고 팀워크정신을 구비하고 있습니다.

因为喜欢韩国文化自学了韩语
평소에 한국문화를 좋아하기에 한국어를 자습하였습니다.

很希望加成为入XX会社的一员,请多多关照
꼭 XX회사의 일원이 되고 싶습니다.잘 부탁드립니다.

希望能帮到你^^
追问
那个“良好的”的~~直译양호한 也可以吗?
韩语里面这样说法我好像很少听到?会不会有点别扭?
追答
不别扭~那是正确的单词!!
虽然口语上韩国人说这句话的概率不多~
但是在正式场合上用很正规~

如果你觉得还是不放心,就把那个“良好的”美术功底里的“良好的”翻译成“우수한”吧!意思是优秀的~

希望能帮到你^^
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式