求日语高手,帮忙翻译这段对话,用机器翻译的请别打扰,我看的出来!

1、语法只要3级左右,偶尔2级也可以。2、注意要用敬语哦。谢谢啦!翻译内容:A:你好,我是上海机械的佐藤。山田社长在吗?B:有什么事吗?A:是有关于贵公司与我公司合作方面... 1、语法只要3级左右,偶尔2级也可以。
2、注意要用敬语哦。谢谢啦!
翻译内容:

A:你好,我是上海机械的佐藤。山田社长在吗?
B:有什么事吗?
A:是有关于贵公司与我公司合作方面的事,社长现在方便吗?
B:请稍等。社长,上海机械公司来的电话。
A:我是山田。
B:社长,我是我上海机械的佐藤,关于贵公司购买我公司产品的合同书已经做好了,想与您商量一下。明天可以吗?
A:已经做好了啊。但是我明天要去大连出差,后天才在公司。
B:这样吗?那我先把合同书发到您的邮箱,具体问题等见面时再讨论可以吗?
A:可以啊,那辛苦你了。
B:那我们后天下午3点左右去拜访你可以吗?
A:后天3点,可以的。
B:那么,就这样了。
A:代我向你们经理问好。
B:好的,感谢您信任我们公司。
A:能谈成这笔生意,我也很高兴。那就后天3点见。
B:打扰了。再见

一定要自己翻译,别用机器。觉得好一定加分哦!!!
展开
 我来答
panyeaung
2011-06-18 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:87.2万
展开全部
A:お世话になります上海机械の佐藤と申します。山田社长はいらっしゃいますでしょうか?
B:ご用件をお伺いしてよろしいでしょうか?
A:はい、贵社とのビジネス関系のお相谈でございます。(社长现在方便吗?)
B:少々お待ちください。社长、上海机械さんからのお电话です。
A:はい、山田です。
B:こんにちは、上海机械の佐藤でございます。この度贵社のお买い求めに関しまして、契约书は作成いたしましたので、明日にご相谈にお伺いいたしてよろしいでしょうか?
A:そうですか。あいにく明日から大连まで出张する予定ですが、明後日にはおります。
B:そうですか。では、まず契约书をメールでお送りしますので、详しくはお伺いのときに相谈してよろしいでしょうか?
A:はい、よろしくお愿いします。
B:早速ですが、明後日の午後3时顷にお伺いしたいのですが。
A:明後日の午後3时、了解です。
B:それでは、よろしくお愿いいたします。
A:社长によろしくお愿いします。
B:はい。いつもありがとうございます。感谢您信任我们公司。
A:今回のケースができれば、こちらも幸いに感じます。それでは、明後日の午後3时で。
B:はい、よろしくお愿いいたします。それでは、失礼致します。
新包公关
2011-06-18 · 贡献了超过122个回答
知道答主
回答量:122
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
goodげ﹌『﹌チ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式