《夕焼けの歌》的日文和罗马音对照的歌词
2个回答
展开全部
夕焼けの歌--千千阙歌原曲(中日文对照歌词)
和千千阙歌相比,这首原曲有种更粗犷的美。。。
词 大津あきら 曲 马饲野康二
唱 近藤真彦
“あばよ”と この手も振らずに 飞び出したガラクタの町
没有挥手,心中道声“再见”, 离开这座肮脏不堪的城市
あんなに憎んだすべてが やりきれず しみるのは何故か
曾那样恨过的一切,没有完结,却又为何感受到了痛
憧れた梦さえ まだ报われずに 人恋しさに泣けば…
曾经的梦想, 还没有实现
ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步,啦啦啦,春夏秋
この都会 谁れを迎い入れ また谁れを追い出すのだろう
这座都市,谁在被迎接着 ,谁又被驱赶着
はじめて恋したお前は 俺の目が 好きと言ったのに
第一次恋爱的你,不是说过喜欢我那(明澈)的双眼吗?
握りしめたこぶしが 空振りする度 何が宝と言えば…
握紧的拳头,每次挥空时,要说什么才是最珍贵的……
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已。啦啦啦,春夏秋
Oh 弱虫の涙が こぼれないように 空を见上げ 歩け
为了不流下那胆小鬼的眼泪,仰头看着天,大步向前
ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步。啦啦啦,春夏秋
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已,啦啦啦,春夏秋
******************
Yuuyake No Uta
Abayo to kono te wo furazu ni
Tobidashita GARAKUTA no machi
anna ni nikun da subete wo
Yarikirezu shimiru no wa naze ka
Akogareta yume sae mada mukuwarezu ni
Hito koishisa ni nakeba
Yurayura to BIRU no machi ni hirogaru
Ano koro to onaji yuuyake sora
KUSO ku raetota da
ASUFARUTO keritsuke
Aa haru natsu aki to
Kono machi dare wo mukai ire
Mata dare wo oidasu no darou
Hajimete koishita omae wa
Ore no me ga suki to itta no ni
Nigiri shimeta kobushi ga kara buri suru tabi
Nani ga takara to ieba
Yurayura to ore no hoho ni yakitsuku
Ano koro to onaji yuuyake sora
Tsudogesa shitai hodo ai ga hoshii dake
Aa aru natsu aki mo
OH yowamushi no namida ga ni koborenai you ni
Sora wo miyage aruke
Yurayura to BIRU no machi ni hirogaru
Ano koro to onaji yuuyake sora
KUSO ku raetota da
ASUFARUTO keritsuke
Aa haru natsu aki to
Yurayura to ore no hoho ni yakitsuku
Ano koro to onaji yuuyake sora
Dogesa shitai hodo ai ga hoshii dake
Aa aru natsu aki mo
和千千阙歌相比,这首原曲有种更粗犷的美。。。
词 大津あきら 曲 马饲野康二
唱 近藤真彦
“あばよ”と この手も振らずに 飞び出したガラクタの町
没有挥手,心中道声“再见”, 离开这座肮脏不堪的城市
あんなに憎んだすべてが やりきれず しみるのは何故か
曾那样恨过的一切,没有完结,却又为何感受到了痛
憧れた梦さえ まだ报われずに 人恋しさに泣けば…
曾经的梦想, 还没有实现
ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步,啦啦啦,春夏秋
この都会 谁れを迎い入れ また谁れを追い出すのだろう
这座都市,谁在被迎接着 ,谁又被驱赶着
はじめて恋したお前は 俺の目が 好きと言ったのに
第一次恋爱的你,不是说过喜欢我那(明澈)的双眼吗?
握りしめたこぶしが 空振りする度 何が宝と言えば…
握紧的拳头,每次挥空时,要说什么才是最珍贵的……
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已。啦啦啦,春夏秋
Oh 弱虫の涙が こぼれないように 空を见上げ 歩け
为了不流下那胆小鬼的眼泪,仰头看着天,大步向前
ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步。啦啦啦,春夏秋
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已,啦啦啦,春夏秋
******************
Yuuyake No Uta
Abayo to kono te wo furazu ni
Tobidashita GARAKUTA no machi
anna ni nikun da subete wo
Yarikirezu shimiru no wa naze ka
Akogareta yume sae mada mukuwarezu ni
Hito koishisa ni nakeba
Yurayura to BIRU no machi ni hirogaru
Ano koro to onaji yuuyake sora
KUSO ku raetota da
ASUFARUTO keritsuke
Aa haru natsu aki to
Kono machi dare wo mukai ire
Mata dare wo oidasu no darou
Hajimete koishita omae wa
Ore no me ga suki to itta no ni
Nigiri shimeta kobushi ga kara buri suru tabi
Nani ga takara to ieba
Yurayura to ore no hoho ni yakitsuku
Ano koro to onaji yuuyake sora
Tsudogesa shitai hodo ai ga hoshii dake
Aa aru natsu aki mo
OH yowamushi no namida ga ni koborenai you ni
Sora wo miyage aruke
Yurayura to BIRU no machi ni hirogaru
Ano koro to onaji yuuyake sora
KUSO ku raetota da
ASUFARUTO keritsuke
Aa haru natsu aki to
Yurayura to ore no hoho ni yakitsuku
Ano koro to onaji yuuyake sora
Dogesa shitai hodo ai ga hoshii dake
Aa aru natsu aki mo
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/23424069.html?si=9
展开全部
我是学日语的,这首歌是日本愤青之歌,表达的是一位努力了但一事无成,爱情又失意的男子的发泄,鉴于日本工作压力,所以此歌在日本也是经久不衰,但是国内的翻译都是复制的通便一律,添油加醋的跑题,我是不喜欢的,所以我自己翻译一下,采用直译。
夕焼(ゆうや)けの歌(うた)
作词さくし:大津あきら(おおつ あきら)
作曲きっきょく:马饲野康二(まかいの こうじ)
歌うた:近藤真彦(こんどう まさひこ)
注释:日语的夕焼是指灿烂的晚霞,很耀眼的那种,是我们说的类似火烧云那种情景,并不是夕阳,日语的夕阳是夕日。这首歌的中文名正确汉译是晚霞之歌,但无所谓啦,汉语的夕阳,同样可指灿烂的晚霞。
"あばよ"と この手(て)も振(ふ)らずに
“再见。”手也不必挥动
飞(と)び出(だ)した ガラクタの町(まち)
飞奔而出这破烂的城市
あんなに憎(にく)んだすべてが
就那样的憎恨这里的一切
やりきれず染(し)みるのは何故(なぜ)か
深深的感到无法忍受,这是为什么呢?
憧(あこが)れた梦(ゆめ)さえ
就连憧憬的梦想
まだ报(むく)われずに
还没有得到回报
人恋(ひとこい)しさに 泣(な)けば
如果在思念人的时候,是会哭的。
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
この都会(まち) 谁(だれ)を迎(むか)い入(い)れ
这座城市,谁会被欢迎进来呢
また谁(だれ)を追(お)い出(だ)すのだろう
大概又是谁会被赶出去呢
始(はじ)めて恋(こい)したお前(まえ)は
第一次恋爱
俺(おれ)の目(め)が好(す)きと言(い)ったのに
你说你喜欢我的眼睛。
握(にぎ)り闭(し)めた拳(こぶし)が
握紧拳头
空振(からぶ)りする度(たび)
每次都是在空挥。
何(なに)が宝(たから)と言(い)えば
如果说宝贝的话,那么什么是宝贝呢。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
(注“:土下座“是日本最高程度的道歉或请求的方式,既跪地磕头。)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
Oh 弱虫(よわむし)の涙(なみだ)が
哦,窝囊废的眼泪
溢(こぼ)れないように
为了不溢出来的样子(为了装作没流泪的样子)
空(そら)を见上(みあ)げ 歩(ある)け
抬头仰望天空的走
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
夕焼(ゆうや)けの歌(うた)
作词さくし:大津あきら(おおつ あきら)
作曲きっきょく:马饲野康二(まかいの こうじ)
歌うた:近藤真彦(こんどう まさひこ)
注释:日语的夕焼是指灿烂的晚霞,很耀眼的那种,是我们说的类似火烧云那种情景,并不是夕阳,日语的夕阳是夕日。这首歌的中文名正确汉译是晚霞之歌,但无所谓啦,汉语的夕阳,同样可指灿烂的晚霞。
"あばよ"と この手(て)も振(ふ)らずに
“再见。”手也不必挥动
飞(と)び出(だ)した ガラクタの町(まち)
飞奔而出这破烂的城市
あんなに憎(にく)んだすべてが
就那样的憎恨这里的一切
やりきれず染(し)みるのは何故(なぜ)か
深深的感到无法忍受,这是为什么呢?
憧(あこが)れた梦(ゆめ)さえ
就连憧憬的梦想
まだ报(むく)われずに
还没有得到回报
人恋(ひとこい)しさに 泣(な)けば
如果在思念人的时候,是会哭的。
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
この都会(まち) 谁(だれ)を迎(むか)い入(い)れ
这座城市,谁会被欢迎进来呢
また谁(だれ)を追(お)い出(だ)すのだろう
大概又是谁会被赶出去呢
始(はじ)めて恋(こい)したお前(まえ)は
第一次恋爱
俺(おれ)の目(め)が好(す)きと言(い)ったのに
你说你喜欢我的眼睛。
握(にぎ)り闭(し)めた拳(こぶし)が
握紧拳头
空振(からぶ)りする度(たび)
每次都是在空挥。
何(なに)が宝(たから)と言(い)えば
如果说宝贝的话,那么什么是宝贝呢。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
(注“:土下座“是日本最高程度的道歉或请求的方式,既跪地磕头。)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
Oh 弱虫(よわむし)の涙(なみだ)が
哦,窝囊废的眼泪
溢(こぼ)れないように
为了不溢出来的样子(为了装作没流泪的样子)
空(そら)を见上(みあ)げ 歩(ある)け
抬头仰望天空的走
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询