有谁能将郭璞的《葬书》翻译出来

怡儒ay
2011-07-01 · TA获得超过6.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:50%
帮助的人:3.2亿
展开全部
原文:
夫尔雅者。所以通诂训之指归 。叙诗人之兴咏。揔绝代之离词。辩同实而殊号者也。诚\九流之津涉。六艺之钤键。学览者之潭奥。揔翰者之华苑。若乃可以博物不惑。多识于鸟兽草木之名者。莫近于尔雅。尔雅者。盖兴于中古。隆于汉氏。豹鼠既辩。其业亦显。英儒赡闻之士。洪笔丽藻之客。靡不钦玩耽味。为之义训。璞不揆梼昧。少而习焉。沉研钻极。二九载矣。虽注者十余。然犹未详备。并多纷谬。有所漏略。是以复缀集异闻。荟稡旧说。考方国之语。采谣俗之志 。错综樊孙。博关羣言。剟其瑕砾。搴其萧稂。事有隐滞。援据征之。其所易了。阙而不论。别为音图。用祛未寤。辄复拥彗清道。企望尘躅者。以将来君子为亦有涉乎此也。

译文:
《尔雅》这部书,是用来解释圣人的教诲训条,叙述诗人的歌咏、阐述绝妙的离别诗词等。分辨同义但不同形的字、词、句。真正是九流都要涉及,学习六艺的关键。学习文豪的深奥,理解学者的文章。有了它就能博览群书而不迷惑。能够解释鸟兽草木的名称的,没有比《尔雅》更接近的了。《尔雅》,大致兴起于中古时期,兴盛在汉代。豹、鼠都能区别,它的功能很显赫。博学多闻的人,文采很高的人,没有不研习揣摩它的,并为它写注释。我(郭璞)不怕自己与美,小的时候就开始学习它。深刻地钻研,十八年了。虽然给它写了注释十多次,但是仍然没有很详尽,并且还有许多谬误,有省略遗漏的地方。所以重新收集各种见闻,汇集旧的说法,考查全国的语言,采集歌谣俗语 。从樊、孙那里借鉴,博览群书,筛除其中的瑕疵,舍弃其中的糟粕。如果有晦涩不清的地方,就引用根据考证它。那些很容易理解的地方,就省略不讨论了。另外还注音画图,用来解释人们不懂的地方。再次拿着扫帚清扫道路,希望扫除灰尘,并希望将来给君子们提供一些帮助。
我ai小杨
2011-06-19 · TA获得超过581个赞
知道答主
回答量:25
采纳率:100%
帮助的人:16.3万
展开全部
内容太多,加我我发给你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式