哪位日语高手能帮我翻译系一段感想 不要翻译器的 在线等!!!

这次是第一次在日本完成一件衣服的制作,也是第一次接触皮革类的材料。因为对环境还不熟悉,从机器的使用到其他材料的购买都出现了一些小问题。时间的紧迫使我们不得不天天工作到深夜... 这次是第一次在日本完成一件衣服的制作,也是第一次接触皮革类的材料。因为对环境还不熟悉,从机器的使用到其他材料的购买都出现了一些小问题。

时间的紧迫使我们不得不天天工作到深夜 真是太考验我们了。不过万幸的是中途不管经历了些什么 我们还是努力的完成了。谢谢老师同学的帮助,让我们很快的适应了在这里的生活。

期待下一次的作品,加油!
展开
 我来答
心如止水BM
2011-06-19 · TA获得超过333个赞
知道小有建树答主
回答量:620
采纳率:0%
帮助的人:234万
展开全部
今回ははじめて服一着を日本で制作完成し、また今回もはじめて皮类素材に触れたことになります。まだよく知らない环境なので、机会の使用からその他の材料の购买までちょっとした问题が発生しました。
 时间的な紧迫から私达は毎日深夜まで仕事をせざるを得なく、たいへん私达を试すことになりました。幸いなことに、その过程でどんなことがあったかにしても、私达の努力の结果、完成させることができました。先生及びクラスメートの助けに感谢、わたしたちに短い间でここの生活に惯れさせてくれました。
 次回の作品に期待します。顽张ります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wendytwins
2011-06-19 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:914万
展开全部
こちらは初めて日本で完成した洋服の制作です。また初めて革制品の材料に携(たずさ)わっています。周りの环境にまだ惯れていないため、机械の使用方法から材料の仕入れまで细かいところで问题が起きました。

时间に余裕がないため、私たちは毎日深夜まで仕事をしなければなりません。本当に厳しい试练でした。幸いどんなことが起きたとしても、最终的に顽张って完成させることができました。先生や友达が手助けによって、こちらの暮らしにもすぐ惯れました。本当にありがとうございます。

次回の作品をご期待下さい。顽张ります。

纯人脳翻訳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
内山田麗
2011-06-19 · TA获得超过280个赞
知道小有建树答主
回答量:314
采纳率:100%
帮助的人:440万
展开全部
今度日本で衣服を作るのを完成したのも初めて、皮革类を手にかかる事も初めてでした。あんまり环境に驯染んでいなかった为、机械の操作から始め材料の购入まで少々トラブルが起こってしまいました。
 时间がきついので毎日深夜までは働かなければなりません、まことにいい试练でした。幸い何があっても努力して耐えてきました。先生と同级生の助けてくださってどうもありがとうございます。お荫で私たちがここの生活にも惯れました。
 次の作品をご期待ください!顽张ります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
eflychen
2011-06-19 · TA获得超过7705个赞
知道大有可为答主
回答量:2653
采纳率:66%
帮助的人:1406万
展开全部
今回は初めて日本で洋服の制作ができて、または初めて革の生地には触れました。仕事周りの环境には未だ驯染まなかったから、マシンの使用からほかの材料の购入まで小さな失败何回も起こしてしまいました。

  スケジュールがきついので、毎日深夜まで顽张らないといけなかった、本当に厳しい试练になりました。幸い、途中で何をあっても精一杯顽张ってきて、ついに完成できました。先生を始め、クラスメートたちいろいろ助けていただき、ありがとうございました。おかげさまで、早くここの生活を惯れることができました。
  
  次の作品を楽しみにしています、顽张りましょう!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
暖橙色微凉
2011-06-20
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
hello yo~yo~check out!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式