
求一篇英语文章的翻译!
Somethingofthisgenealogyofpostcolonialagencyhasalreadybeenencounteredinmyexpositionso...
Something of this genealogy of postcolonial agency has already been encountered in my expositions of the ambivalent and the multivalent in the language metaphor at work in West’s ‘synechdochical thinking’ about black American cultural hybridity and Hall’s notion of ‘politics like a language’. The implications of this line of thinking were productively realized in the work of Spillers, McDowell, Baker, Gates and Gilroy, all of whom emphasize the importance of the creative heterogeneity of the enunciatory ‘present’ that liberates the discourse of emancipation from binary closures. I want to give contingency another turn-through the Barthesian fantasy-by throwing the last line of the text, its conclusion, together with an earlier moment when Barthes speaks suggestively of closure as agency. Once again, we have an overlap without equivalence. For the notion of a non-teleological and a non-dialectical form of closure has often been considered the most problematic issue for the postmodern agent without a cause:
[Writing aloud] succeed[s] in shifting the signified a great distance and in throwing, so to speak, the anonymous body of the actor into my ear…And this body of bliss is also my historical subject; for it is at the conclusion of a very complex process of biographical, historical, sociological, neurotic elements…that I control the contradictory interplay of [cultural] pleasure and [non-cultural] bliss that I write myself as a subject at present out of place. 展开
[Writing aloud] succeed[s] in shifting the signified a great distance and in throwing, so to speak, the anonymous body of the actor into my ear…And this body of bliss is also my historical subject; for it is at the conclusion of a very complex process of biographical, historical, sociological, neurotic elements…that I control the contradictory interplay of [cultural] pleasure and [non-cultural] bliss that I write myself as a subject at present out of place. 展开
3个回答
展开全部
这样的一些族谱殖民机构已经遇到我的博览会的矛盾和多元语言的隐喻在工作的synechdochical西部想‘美国文化“黑色和霍尔的想法“政治象一种语言”。暗示这种思路是有效的,实现了Spillers工作,McDowell,贝克,盖茨和Gilroy,他们强调的重点是创造性的,现在enunciatory异质性话语的“解放的解放二进制的瓶盖。我想给另一个turn-through Barthesian fantasy-by的偶然性投掷的最后一行文本,其结论,连同一份早些时候说的时候关闭巴特推测代理。再一次,我们有一个重叠没有对等。为non-teleological的概念和形式的关闭non-dialectical常被认为是最棘手的问题的后现代代理人没有原因:
展开全部
正确答案:Something of this genealogy of postcolonial agency has already been encountered in my expositions of the ambivalent and the multivalent in the language metaphor at work in West s synechdochical thinking about black American cultural hybridity and Hall s
这样的一些族谱殖民机构已经遇到我的博览会的矛盾和多元语言的隐喻在工作synechdochical思考在西年代早期美国黑人文化与厅年代
这样的一些族谱殖民机构已经遇到我的博览会的矛盾和多元语言的隐喻在工作synechdochical思考在西年代早期美国黑人文化与厅年代
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询